Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Completing - Завершить"

Примеры: Completing - Завершить
I am continuing my consultations with a view to completing an initial round of discussion with all States members of the CD within the next two weeks. Я продолжаю свои консультации, с тем чтобы завершить в течение следующих двух недель первоначальный тур дискуссий со всеми государствами - членами КР.
Expedite the issue of title deeds with a view to completing the process in August 1995. Ускорить урегулирование вопроса о документах на право владения землей, с тем чтобы завершить этот процесс в августе 1995 года.
Since his previous report, 9/ the Moroccan authorities had reiterated their wish to proceed as expeditiously as possible in completing the process. В течение периода, истекшего после представления его предыдущего доклада 9/, марокканские власти вновь заявляли о своем желании как можно скорее завершить процесс.
After a lengthy discussion, a consensus emerged to postpone the exercise until next year, at which time ICSC was committed to completing it. После продолжительного обсуждения было путем консенсуса решено отложить это мероприятие до следующего года, когда КМГС обязана завершить его.
The Central African subregion is still in the process of formulating its SRAP with a view to completing it before the end of 2005. Процесс разработки СРПД по-прежнему продолжается в центральноафриканском субрегионе, где намечается завершить его до конца 2005 года.
It recommended adopting the Bill which was before the Senate, aimed at criminalizing trafficking in children in accordance with the Palermo Protocol, and completing the harmonization of national legislation with the OP-CRC-SC. Он рекомендовал принять законопроект, находившийся на рассмотрении сената, предусматривающий криминализацию торговли детьми в соответствии с Палермским протоколом60, и завершить согласование законодательства с КПР-ФП-ТД61.
The complexity of PRSP showed the difficulty of completing the process on a fully participatory basis in time to allow the countries to benefit from early partial debt relief. Проблемы с составлением ДССН показали, насколько сложно своевременно завершить этот процесс на основе широкого участия, с тем чтобы страны могли уже на раннем этапе получить хоть какие-то выгоды от уменьшения бремени задолженности.
The newly elected National Popular Assembly is committed to completing the review of the Constitution during its current session that will lay the groundwork for the holding of presidential elections in 2005. Вновь избранная Национальная народная ассамблея призвана завершить процесс рассмотрения конституции на своей текущей сессии, что заложит основы для проведения президентских выборов в 2005 году.
As indicated in paragraphs 3 and 4 of the third report, the Special Rapporteur reaffirmed his commitment to completing the second reading of the draft articles in 2001. Как указано в пунктах З и 4 третьего доклада, Специальный докладчик подтвердил свое стремление завершить второе чтение проектов статей в 2001 году.
Mr. Kennedy agreed with the Chairman that all delegations should commit themselves to completing the Committee's work within the allocated time frame. Г-н Кеннеди согласен с Председателем в том, что все делегации должны взять на себя обязательство завершить работу Комитета в установленные сроки.
It was further noted that the secretariat anticipated completing the placement of all Yearbooks and travaux préparatoires of all adopted texts on the web site by the next Commission session. Было далее отмечено, что к следующей сессии Комиссии Секретариат планирует завершить размещение на шёЬ-сайте всех ежегодников и подготовительных материалов всех принятых текстов.
Thus, in early 1994 a specific task force was assigned with the responsibility of reviewing and completing the preparation of source data for IMIS. В начале 1994 года была назначена специальная целевая группа, которой было поручено проверить исходные данные для ИМИС и завершить их подготовку.
If so, when does Estonia anticipate completing this process? В случае положительного ответа, когда Эстония предполагает завершить этот процесс?
Fortunately, additional financial resources in the amount of LVL 1,630,000 allocated for 2005 will allow completing the construction of the Olaine Tuberculosis Hospital. К счастью, дополнительные финансовые ресурсы в объеме 1630000 латвийских лат, выделенные на 2005 год, позволят завершить строительство туберкулезного госпиталя в Олайне.
The Tribunal envisages completing the large majority of the trial work by the end of 2010, but some spillovers into 2011 are expected. Трибунал предполагает завершить основную часть судебной работы к концу 2010 года, но при этом ожидается, что некоторые остатки перейдут на 2011 год.
In addition, the Government was intent on completing the democratic transition by holding legislative elections in a transparent and harmonious process that would include all stakeholders. Кроме того, правительство намеревается завершить переход к демократии путем проведения выборов в законодательные органы в рамках транспарентного и гармоничного процесса, в котором примут участие все заинтересованные стороны.
CoE Commissioner recommended completing the reforms of the justice system and ensuring compliance of domestic legislation with the revised Constitution and the new legislation on the judiciary. Уполномоченный СЕ рекомендовал завершить реформы судебной системы и обеспечить соответствие национального законодательства пересмотренной Конституции и новым законам о судебной системе.
The EU air quality directives are currently being transposed into the national legislation, with the objective of completing this activity by the end of 2008. В настоящее время национальное законодательство корректируется с учетом директив ЕС по качеству воздуха, и эту деятельность планируется завершить к концу 2008 года.
UN-Women recognizes the desirability of completing annual work planning before the end of the year preceding the next performance cycle. Структура «ООН-женщины» признает, что подготовку годового плана работы желательно завершить до окончания аттестационного периода предыдущего года.
Claudine Devillet noted that the Subcommittee on Dispute Resolution still had some work to do in completing the mutual agreement procedure guide. Клодин Девие отметила, что Подкомитету по урегулированию споров еще предстоит завершить работу над руководством по процедуре взаимного согласия.
Premises are being refurbished in Basrah with the goal of completing construction by mid-November and achieving full occupancy by late December. В помещениях в Басре ведется реконструкция, и цель заключается в том, чтобы завершить строительные работы к середине ноября и обеспечить 100-процентное использование помещений к концу декабря.
The Ministry of Labour aims at completing the reform in 2000-2001. Министерство труда планирует завершить начатую реформу в 2000-2001 годах.
That task will continue until the end of 2008, when Nicaragua anticipates completing its demining activities. Эта деятельность будет продолжаться до конца 2008 года, когда Никарагуа планирует завершить работы по разминированию.
Thus, Bimont was prevented from completing its remaining portion of the contract. Таким образом, "Бимонт" был лишен возможности завершить работы по остающейся части контракта.
It reiterated the importance of completing the drafting of SEEA-Energy, which was suspended owing to resource constraints, be resumed. Он вновь отметил, что необходимо завершить работу по составлению подсистемы СЭЭУ-энергоресурсы, которая была прервана из-за отсутствия ресурсов.