We can complete the quests he never did |
Мы можем выполнить квесты, не сделанные им |
All guilds must complete their quest prior to tomorrow's battle at Evermore. |
Все гильдии должны выполнить свои квесты до завтрашней битвы за Эвермор! |
What formalities must customers complete if they want to open an account in another EU country? |
Какие формальности должны выполнить клиенты, если они хотят открыть счет в другой стране ЕС? |
In this case, two complete network round-trips to that machine must take place before the third statement can begin to execute. |
В таком случае для выполнения третьего утверждения сначала потребуется выполнить две пересылки данных по сети. |
Amos, you've proven you're cunning, but you still must complete your quest. |
Эймос, ты доказал свою хитрость, но ты должен выполнить задание. |
Well, you seem to be the only ones who can't complete the task. |
Что же, похоже, вы единственные, кто не смог выполнить задание. |
And a given mission, homeboy, is a mission complete. |
Миссия дана, парень, и ее надо выполнить. |
This is a full and challenging agenda, but we must complete it, and we must do so together. |
Это полная и исключительно сложная повестка дня, но мы обязаны выполнить ее и сделать это совместными усилиями. |
Moreover, under article 28 of the Act, employers wishing to form a trade union must complete the following formalities: |
Кроме того, статья 28 того же закона предписывает работодателям, желающим создать профсоюз, выполнить следующие формальности: |
So since no one could complete the final task, and since Tim was higher than anyone else when all this brouhaha occurred, we're going to award the gift card to Tim and Joan. |
Поскольку никто не смог выполнить последнее задание, а Тим был выше всех, когда случилась эта шумиха, мы вручаем подарочный сертификат Тиму и Джоан. |
And since every intern must complete the challenge in order for your team to be scored your team will unfortunately receive a score... of zero. |
Поскольку каждый стажер должен выполнить задание, чтобы его команда заработала баллы, ваша команда, к сожалению, получает ноль баллов. |
In addition to the main narrative, players must also complete a number of side quests to increase their "hunter rank", allowing them to gain access to new parts of the main storyline. |
В дополнение к основному повествованию, игроки должны также выполнить ряд побочных квестов, чтобы увеличить свой «ранг охотника», позволяя им получить доступ к новым частям основной сюжетной линии. |
There is also a campaign option for single players in which the player must complete specific goals, such as destroying an enemy force, or protecting a citadel from attack. |
Существует также кампания для одного игрока, в которой игрок должен выполнить поставленные ему задания, такие как уничтожение всех сил противника или защита крепости от нападающих. |
How do you suggest we complete such a dangerous task? |
И как же ты предполагаешь выполнить эту задачу? |
He also sought clarification as to whether the Secretariat believed that it could complete the assignment referred to in paragraph 3 of the draft decision by the deadline of 15 April. |
Он просит также пояснить, считает ли Секретариат себя в состоянии выполнить задачу, упоминаемую в пункте З проекта решения, к установленному сроку 15 апреля. |
They were able to successfully complete this work thanks to the trust funds of the Governments of the Netherlands and Portugal, which jointly financed a project carried out by the Government in association with the Office of Project Support Services. |
Эту работу удалось успешно выполнить благодаря специальным целевым средствам правительства Нидерландов и Португалии, которые совместно финансировали проект, осуществлявшийся правительством во взаимодействии с Управлением по обслуживанию проектов. |
The Ad Hoc Committee had a modest but crucial function in that regard: it must complete its mandate and elaborate a comprehensive legal regime to deal with international terrorism. |
Специальный комитет выполняет скромную, но весьма важную функцию: он должен выполнить свой мандат и разработать всеобъемлющий правовой режим в целях борьбы с международным терроризмом. |
The Lao People's Democratic Republic and Myanmar, which became members of ASEAN in July 1997, agreed to implement their CEPT commitments from 1 January 1998 and complete them in 10 years. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика и Мьянма, ставшие членами АСЕАН в июле 1997 года, согласились присоединиться к СЕПТ с 1 января 1998 года и выполнить взятые на себя в этой связи обязательства в течение десяти лет. |
Furthermore, the State party must ensure that the new system does not exclude beneficiaries of international protection who due to age, trauma or other vulnerabilities do not meet the criteria and therefore cannot complete the integration targets set out in the law. |
Кроме того, государство-участник должно обеспечить, чтобы эта новая система не исключала бенефициаров международной защиты, которые вследствие возраста, травмы или других уязвимых свойств не отвечают критериям и поэтому не могут выполнить требования с точки зрения интеграции, указанные в данном законе. |
The Board of Auditors noted that UNFPA should perform a complete asset register verification for assets held in the field. |
Комиссия ревизоров отметила, что ЮНФПА следует выполнить полную проверку данных, внесенных в реестр активов полевых отделений. |
If PostgreSQL is used, it's possible to execute multiple complete SQL queries separated by semicolons. |
Если используется PostgreSQL, возможно выполнить несколько полных запросов SQL, разделённых точками с запятыми. |
Once the download is complete click "Run" to begin the installation process. |
Как только скачивание закончится, нажмите кнопку «Выполнить» для начала инсталяции игры. |
Had the priority truly been placed on the essential needs of people, the task would be almost complete. |
Если бы действительно приоритетность отдавалась основным потребностям людей, задачу удалось бы почти полностью выполнить. |
Ecuador has offered its complete support in order to enable the mission to achieve its objectives speedily. |
Эквадор предложил оказать всяческую поддержку для того, чтобы эта миссия смогла в кратчайшие сроки выполнить свои задачи. |
Confronting those problems required the complete fulfilment of the commitments made by all partners in the Monterrey Consensus. |
Для решения этих проблем необходимо выполнить в полном объеме обязательства, принятые на себя в рамках Монтеррейского консенсуса всеми партнерами. |