Английский - русский
Перевод слова Complemented
Вариант перевода Дополняет

Примеры в контексте "Complemented - Дополняет"

Примеры: Complemented - Дополняет
The increase in intraregional cooperation has complemented increases in interregional South-South cooperation with Asia and Latin America. Расширение межрегионального сотрудничества дополняет рост межрегионального сотрудничества по линии Юг-Юг со странами Азии и Латинской Америки.
Since 1998, the Transition Region and Coronal Explorer has complemented the SOHO observations of the solar EUV atmosphere by producing very high resolution images at selected wavelengths. В 1998 году был запущен космический аппарат серии "Эксплорер" для исследования переходной области и короны Солнца, который дополняет проводимые SOHO наблюдения солнечной атмосферы в крайней УФ-области спектра и обеспечивает получение четких снимков в отдельных диапазонах волн.
The Working Group recognized that the wealth quintile analysis complemented the score-card approach by providing country-specific information on the disparities between the rich and the poor in access to drinking water and sanitation. Рабочая группа признала, что квинтильный анализ благосостояния дополняет использование оценочных листов путем предоставления информации по конкретным странам о различиях в доступе к питьевой воде и санитарным услугам между богатыми и бедными.
A representative of UNFPA addressed the Board, expressing that agency's strong support for the UNICEF paper, which corresponded to and complemented the UNFPA approach. Перед Советом выступила представитель ЮНФПА, решительно высказавшаяся от имени этого учреждения в поддержку документа ЮНИСЕФ, который отвечает подходу ЮНФПА и дополняет его.
Experiences gained and lessons learned from the first year of the implementation in 2003 are being complemented by the Quality Support and Assurance system, which supports UNCTs at the regional level as a first point of reference. Опыт, накопленный в первый год внедрения, и извлеченные в том же 2003 году уроки дополняет система поддержки и гарантии качества, которая на региональном уровне содействует работе страновых групп Организации Объединенных Наций как одного из базовых элементов структуры.
The possibility of recourse to an international court was a factor of progress in that the competence of the International Court of Justice was being extended and a jurisdiction which consolidated and complemented international law was being affirmed and developed. Возможность обратиться в международный судебный орган представляет собой фактор прогресса постольку, поскольку компетенция Международного Суда расширяется и утверждается и развивается юрисдикция, которая консолидирует и дополняет международное право.
In 2003, the Secretary-General concluded that the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had complemented the efforts of intergovernmental bodies to improve the situation of rural women. В 2003 году Генеральный секретарь в своем докладе сделал вывод о том, что работа Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин дополняет усилия межправительственных органов, направленных на улучшение положения сельских женщин.
This framework is complemented by the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities,33 which provides guidance to national and regional authorities for devising and implementing sustained action to prevent, reduce and control or eliminate marine degradation from land-based activities. Эту базу дополняет ГПДЗЗ, где задаются ориентиры, которыми национальные и региональные органы должны руководствоваться при разработке и осуществлении последовательных мер для предотвращения, уменьшения, регулирования и/или упразднения деградации морской среды в результате осуществляемой на суше деятельности.
E. International regulations for the use of radio spectrum The international regulatory regime governing the use of spectrum/orbit resources was contained in the Radio Regulations, which complemented the International Telecommunication Union Constitution/Convention. Международный режим регулирования в отношении использования спектральных/орбитальных ресурсов излагается в Регламенте радиосвязи, который дополняет Устав/Конвенцию о создании Международного союза электросвязи.
It complemented draft article 17 [14] in establishing a coherent set of obligations whereby the affected State was expected to perform a series of activities which were necessary in order to guarantee to assisting States and other assisting actors the possibility to deliver efficient and prompt assistance. Настоящий проект статьи дополняет проект статьи 17 [14], налагая на пострадавшее государство комплекс взаимосвязанных обязательств, согласно которым ему необходимо предпринять ряд мер для того, чтобы гарантировать государствам, оказывающим помощь, и другим субъектам, оказывающим помощь, возможность оказания эффективной и оперативной помощи.
It complemented sectoral policies and programmes; defined key target areas to ensure that gender concerns were routinely addressed in planning, implementation, monitoring and evaluation of activities; and set an institutional framework. Она дополняет собой отраслевую политику и программы, определяет ключевые области решения задач с целью обеспечить каждодневное решение гендерных вопросов в планировании, осуществлении мер, мониторинге и оценке работы.
The Universal Periodic Review complemented other parts of the United Nations human rights machinery and was an effective catalyst for field presences of the Office of the High Commissioner were an integral part of the United Nations early warning system. Соглашаясь с тем, что универсальный периодический обзор, который дополняет механизм защиты прав человека Организации Объединенных Наций, является "эффективным катализатором", Соединенное Королевство положительно оценивает роль, которую играет Управление Верховного комиссара в вопросах раннего предупреждения.
Mr. Egwuatu (Nigeria), speaking on behalf of the African Group, welcomed the applications of IGU and GASME, since the activities of both organizations with regard to energy, the environment and trade capacity-building complemented those of UNIDO. Г-н Эгвуату (Нигерия), выступая от имени Группы африканских государств, приветствует заявления Международного газового союза и Глобального альянса малых и средних предприятий, поскольку деятельность обеих организаций в области энергетики, окружающей среды и создания торгового потенциала дополняет аналогичную деятельность ЮНИДО.