Английский - русский
Перевод слова Complemented
Вариант перевода Дополняет

Примеры в контексте "Complemented - Дополняет"

Примеры: Complemented - Дополняет
That paper complemented the Business Plan and reflected the changing demands of the international community, including the Millennium Development Goals. Этот документ дополняет План действий и отражает меняющиеся потребности мирового сооб-щества, в том числе цели развития, сформулирован-ные в Декларации тысячелетия.
The summary is complemented by an overview of the status of information society statistics in OECD member countries. Это резюме дополняет обзор статуса статистики информационного общества в странах - членах ОЭСР.
This effort is complemented by the Operations Group chaired by the Associate Administrator which addresses key operational and audit issues. Ее усилия дополняет Группа по вопросам оперативной деятельности под председательством заместителя Администратора, которая занимается решением основных оперативных задач и вопросов, связанных с ревизионной деятельностью.
The draft resolution did not detract from the mandates of the special rapporteurs but rather enriched and complemented them. З. Проект резолюции не ущемляет мандаты специальных докладчиков, а скорее расширяет и дополняет их.
It is complemented by an annex presenting a list of outputs corresponding to the mandates set out in Accra. Доклад дополняет приложение, где дается перечень результатов по разделам, соответствующим мандатам, утвержденным в Аккре.
That achievement complemented the success of Malaysia's other financial policies aimed at sustainable economic development. Это достижение дополняет собой успех других финансовых стратегий Малайзии, имеющих целью устойчивое экономическое развитие.
The system complemented other contributions to developing countries made by the United Kingdom in this field. Система дополняет другие формы содействия развивающимся странам в этой области со стороны Соединенного Королевства.
It complemented the traditional resolution presented by the Organization of Islamic Cooperation and adopted by the General Assembly since 1999. Она дополняет традиционную резолюцию, которую представляет Организация исламского сотрудничества и которая принимается Генеральной Ассамблеей с 1999 года.
The representative of Bhutan thanked UNICEF for its focus on health, education and child-related, which complemented government efforts. Представитель Бутана поблагодарил ЮНИСЕФ за сосредоточение внимания на вопросах здравоохранения, образования и других связанных с детьми проблемах, что дополняет усилия правительства.
He stated that the universal periodic review covered various human rights mechanisms, including special procedures, and complemented them. Он заявил, что универсальный периодический обзор распространяется на различные механизмы обеспечения прав человека, включая специальные процедуры, и дополняет их.
Participants concurred that the universal periodic review complemented the work of the treaty bodies and the special procedures. Участники согласились с тем, что Универсальный периодический обзор дополняет деятельность договорных органов и мандатариев специальных процедур.
One speaker noted the importance of maintaining the current focus of the Branch, which complemented the work of the Counter-Terrorism Committee. Один из выступавших отметил важность сохранения текущей направленности работы Сектора, которая дополняет деятельность Контртеррористического комитета.
One representative said that the Strategy fully complemented instruments such as the Cartagena package and was helpful in defining the role of UNEP. Один из представителей заявил, что эта Стратегия в полной мере дополняет такие документы, как Картахенский пакет, и содействует определению роли ЮНЕП.
The Organization's pre-deployment and in-mission induction training complemented similar pre-deployment training carried out by some troop-contributing countries, Nigeria being one. Проводимый Организацией вводный инструктаж в период до развертывания и во время проведения миссии дополняет аналогичную предоперационную подготовку, организуемую рядом стран, предоставляющих войска, одной из которых является Нигерия.
The Declaration complemented other ILO standards aimed at eliminating gender-based discrimination in the world of work. Эта Декларация дополняет другие стандарты МОТ, нацеленные на ликвидацию гендерной дискриминации в сфере труда.
Through these and other features, the Social Forum complemented and added value to existing United Nations human rights mechanisms. Благодаря этим и иным особенностям Социальный форум дополняет и улучшает работу существующих правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций.
The State strategy is complemented by the action plan for internally displaced persons, last extended in June 2012 for the period 2012-2014. Государственную стратегию дополняет план действий в отношении внутренне перемещенных лиц, который был в последний раз продлен в июне 2012 года на период 2012 - 2014 годов.
Moreover, the model treaty complemented the UNESCO Convention of 1970 by aiming to put in place appropriate legal tools for combating crimes against movable cultural property. Кроме того, типовой договор дополняет Конвенцию ЮНЕСКО 1970 года, поскольку направлен на разработку надлежащих правовых средств борьбы с преступлениями против движимых культурных ценностей.
Conducting country visits to assess the situation with regard to enforced disappearances was one way in which the Working Group's activities complemented those of the Committee. Посещение стран с целью оценки положения в области насильственных исчезновений является одним из способов, с помощью которых деятельность Рабочей группы дополняет деятельность Комитета.
The work of the Ministry is complemented by an array of institutions including: Работу министерства дополняет целый ряд других учреждений, включая:
With regard to innovation, the mandate of UNIDO did not overlap with those of other organizations of the United Nations system, but complemented them. Что касается инновационной деятельности, то мандат ЮНИДО не дублирует, а дополняет мандаты других организаций системы Организации Объединенных Наций.
That complemented and affirmed the work of the Arta conference. Эта встреча дополняет и подтверждает итоги работы, проделанной на Артской конференции.
Financial intelligence units that complemented the investigation and prosecution of corruption and money-laundering cases had been established in all countries in the region. Во всех странах региона были созданы подразделения финансовой разведки, деятельность которых дополняет работу по расследованию и ведению уголовных дел, связанных с коррупцией и отмыванием денег.
It is complemented with a network for the dissemination of meteorological images and products to interested parties. Эту систему дополняет сеть по распространению метеорологических снимков и иной продукции среди заинтересованных сторон.
The Deputy Permanent Representative of the United States expressed her Government's commitment to UNDP, whose work complemented that of bilateral donors. Заместитель Постоянного представителя Соединенных Штатов выразила приверженность своего правительства ПРООН, работа которой дополняет деятельность двусторонних доноров.