Английский - русский
Перевод слова Compendium
Вариант перевода Сборник

Примеры в контексте "Compendium - Сборник"

Примеры: Compendium - Сборник
The compendium now covers some 150 agreements and provides information on their fields of application, waters to which the agreements apply, contracting parties, dates of agreement and places of signature, joint bodies, and references to the sources of information. Этот сборник охватывает в настоящее время приблизительно 150 соглашений и содержит информацию о сферах их применения, охватываемых соглашениями о водных ресурсах, участвующих сторонах, датах заключения и местах подписания соглашений, совместных органах; в нем также указываются источники информации.
These annexes will be incorporated in the handbook together with the standard notification forms to be used by States and a compendium of definition of terms used in the annexes of notifiable items. Эти приложения будут включены в пособие наряду со стандартными формами уведомлений, которые подлежат использованию государствами, а также сборник определений терминов, используемых в приложениях, касающихся подлежащих уведомлению средств.
Cancelled: statistical profiles by subregion; regional compendium of environmental statistics; and statistical charts on thematic topics; Аннулировано: статистические обзоры по субрегионам, региональный сборник экологической статистики и статистические таблицы по тематическим вопросам.
The Section continued to compile a compendium of skills available in the Tribunal and planned to hold a job fair, which would bring together the United Nations and several international organizations to review staff résumés, conduct interviews and grant offers of appointment. Секция продолжала составлять сборник с указанием специалистов, имеющихся в Трибунале, и планирует провести ярмарку вакансий, на которой соберутся представители Организации Объединенных Наций и нескольких международных организаций, с тем чтобы рассмотреть краткие автобиографии сотрудников, провести собеседования и предлагать работу.
Secondly, the Security Council should prepare a compendium of resolutions, conflicts and disputes with regard to which the Council has been unable to secure implementation, with a view to taking remedial action. Во-вторых, Совету Безопасности следует подготовить сборник резолюций, содержащий также информацию о конфликтах и спорах, в отношении которых Совет Безопасности не смог обеспечить осуществление решений с целью исправления сложившегося положения.
In addition, this project has continued the production and distribution of materials on environmental policy and law, which included a two-volume compendium of judicial decisions on matters related to environment. Кроме того, в рамках этого проекта продолжались подготовка и распространение материалов о природоохранной политике и праве окружающей среды, среди которых можно отметить двухтомный сборник судебных решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
He did not object to that statement, but he did feel that the legislative character of the draft guide was being watered down and that the draft was being turned into a compendium of general advice. Он не возражает против этого заявления, однако считает, что законодательный характер проекта руководства размывается и что проект превращается в сборник общих советов.
It would be desirable to publish a work devoted to decolonization and a compendium of all the General Assembly resolutions on the subject, and to establish a home page on decolonization on the Internet. Было бы желательно опубликовать исследование по вопросам деколонизации и сборник всех резолюций Генеральной Ассамблеи на эту тему, а также завести собственную страницу по вопросам деколонизации в Интернете.
A trial compendium was prepared of 30 environmental indicators from the core set of 118 indicators that had been selected by EECCA countries from the initial EEA list of 354. Подготовлен экспериментальный сборник, включающий в себя 30 экологических показателей, отобранных из основного набора 118 показателей, которые в свою очередь были отобраны странами ВЕКЦА из первоначального перечня ЕАОС, включавшего в себя 354 показателя.
It is accompanied by a statistical compendium prepared by the Statistical Office of the EU (Eurostat), EEA, ECE, the World Health Organization (WHO) and OECD. К нему прилагается сборник статистических данных, подготовленный Статистическим бюро ЕС (ЕВРОСТАТ), ЕАОС, ЕЭК, Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и ОЭСР.
Requests the secretariat to prepare a compendium of good practices in this field before the third meeting of the Parties and invites interested States and organizations to contribute to its preparation. просит секретариат подготовить сборник по эффективным методам в этой области до начала работы третьего совещания Сторон и предлагает заинтересованным государствам и организациям принять участие в его подготовке.
The programme also presented information on GHG emissions and trends, and published on the secretariat web site an updated compendium on methods and tools to assist Parties to assess impacts and adaptation to climate change. Программа также представила информацию по выбросам и трендам ПГ, а также опубликовала на веб-сайте секретариата обновленный сборник методов и инструментов в помощь Сторонам в области оценки воздействия и адаптации к изменению климата.
Many delegations expressed their appreciation for the work undertaken by REC and supported its continuation, with some suggesting that the format of case studies should be simplified to facilitate the provision of new input into the compendium. Многие делегации выразили свое удовлетворение работой, проводимой РЭЦ и высказались в поддержку ее продолжения, при этом некоторые делегации предложили упростить формат тематических исследований, чтобы способствовать включению в сборник новых данных.
In her introduction, the moderator from the EEA presented the results of data collection on the indicator on final energy consumption obtained in 2007 when UNEP and EEA had prepared a trial compendium of indicators from the Indicator Guidelines from EECCA countries. В своем вступительном выступлении ведущая из ЕАОС представила результаты сбора данных по показателю конечного потребления энергии, которые были получены в 2007 году, когда ЮНЕП и ЕАОС подготовили пробный сборник показателей из Руководства по показателям, взятых в странах ВЕКЦА.
Once it had completed that task, it would begin on the jurisprudence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination with a view to publishing an annual compendium of all the decisions taken by the three bodies. После этого она приступит к систематизации решений Комитета по ликвидации расовой дискриминации, с тем чтобы ежегодно публиковать сборник всех решений этих трех органов.
OHRM should review the current delegation of authority structure and establish a systematic and comprehensive compendium of responsibilities that lists, in detail, all human resources areas where authority has been delegated. Управлению людских ресурсов следует провести обзор нынешней структуры делегирования полномочий и составить систематический и всеобъемлющий сборник обязанностей, подробно перечисляющий все области людских ресурсов, в которых делегированы полномочия.
The MoE publishes its own magazine on the environment and the compendium of Albanian environmental legislation (Albanian and English versions), and other stakeholders publish leaflets, posters, newspapers and other publications on specific occasions. МОС выпускает собственный журнал, посвященный проблемам окружающей среды, сборник природоохранных законов Албании (на албанском и английском языках), кроме того, по особым случаям другие заинтересованные стороны выпускают брошюры, плакаты, газеты и иные публикации.
Lastly, the IAEA Office of Legal Affairs offers an online compendium of legal instruments on safeguards and non-proliferation, as well as the 2003 IAEA Handbook on Nuclear Law. И наконец, Управление по правовым вопросам МАГАТЭ предлагает в режиме онлайн сборник правовых документов о гарантиях и нераспространении, а также справочник МАГАТЭ 2003 года по вопросам о регулировании деятельности в ядерной области.
The Committee noted that the compendium of space debris mitigation standards adopted by States and international organizations, developed by Canada, the Czech Republic and Germany, would contribute to improving the knowledge on space debris mitigation standards and regulatory frameworks in that field. Комитет отметил, что подготовленный Германией, Канадой и Чешской Республикой сборник стандартов по предупреждению образования космического мусора, принятых государствами и международными организациями, будет способствовать улучшению знания стандартов по предупреждению засорения космоса и систем правового регулирования в этой области.
The book is a compendium of the methodological framework for conducting international comparisons, the methodological choices made for the 2005 ICP, the outcome of those choices and actions to improve the quality of the data for the 2011 ICP. Справочник представляет собой сборник методологических рекомендаций в отношении проведения международных сопоставлений, методологических вариантов для цикла ПМС 2005 года, итогов реализации таких вариантов и мер по повышению качества данных для цикла ПМС 2011 года.
A discussion paper on the situation of the family in the region, a compendium of government replies to the survey on the family and a book on the changes that have affected families in the region over the past three decades were submitted to the meeting. На этом совещании были представлены дискуссионный документ по положению семьи в регионе, сборник ответов правительств в связи с обследованием положения семьи и книга об изменениях, отразившихся на положении семьи в регионе за прошедшие три десятилетия.
The working papers of the informal consultative group on resource mobilization and the compendium of technical cooperation projects, which was prepared at the request of the informal consultative group, will also be made available to the Commission. Комиссии будут представлены также рабочие документы неофициальной консультативной группы по мобилизации ресурсов и сборник проектов технического сотрудничества, который был подготовлен по просьбе неофициальной консультативной группы.
(k) The United Nations should compile and publish a compendium of relevant international instruments and other documents, to serve as a reference for national policy makers, legislators and law enforcement personnel. к) Организации Объединенных Наций сле-дует составить и опубликовать сборник соответ-ствующих международных и других документов в качестве справочника для лиц, занимающихся раз-работкой политики на национальном уровне, зако-нодателей и сотрудников правоохранительных орга-нов.
In order to ensure broad dissemination of the principles contained in international human rights instruments, the Ministry responsible for human rights is compiling, with European Union support, a compendium of all the international conventions ratified by Morocco, including the Convention against Torture. Чтобы гарантировать широкое распространение принципов, закрепленных в международных договорах по правам человека, министерство по правам человека готовит при поддержке Европейского союза сборник всех ратифицированных Марокко международных конвенций, включая Конвенцию против пыток.
The Action Team on the Management of Natural Resources has collected success stories from all parts of the world concerning the use of space science and technology and their applications in enhancing natural resource management and a compendium of those stories will be its principal product. Инициативная группа по рациональному использованию природных ресурсов собрала во всех регионах мира примеры успешного использования космических науки, техники и прикладных разработок в целях более рационального использования природных ресурсов, и сборник таких примеров станет основным продуктом этой группы.