Примеры в контексте "Compendium - Резюме"

Примеры: Compendium - Резюме
What is needed is substantive and analytical reporting and not a mere compendium of meetings and decisions. Необходим существенный и аналитический доклад, а не только резюме заседаний и решений.
It was also preparing a compendium of guidelines on procedures for effective and efficient use of conference services. Кроме того, он подготовит резюме руководящих принципов в отношении процедур эффективного и действенного использования ресурсов конференционного обслуживания.
Policy advice on pertinent strategies, including a compendium of innovative policies to promote sustainable production/consumption. Подготовлены директивные консультативные указания по соответствующим стратегиям, включая резюме передовых стратегий, направленные на содействие устойчивому производству/потреблению.
The publication is a compendium of knowledge on legal provisions related to crime against historic monuments, including devastation of cemeteries and mass graves. В этой публикации содержится резюме всех законодательных положений, касающихся нанесения ущерба историческим памятникам, в том числе разрушения кладбищ и массовых захоронений.
In its present form, it provides a useful and comprehensive compendium of documents relevant to the Security Council deliberations and of action then taken by the Council. В его нынешнем виде он является полезным и всеобъемлющим резюме документов, касающихся дискуссий Совета Безопасности и принимаемых им решений.
This compendium of good practices is a good guide for Member States, in particular in their relations with private security providers. Это резюме передовых практических методов - хорошее руководство для государств-членов, в частности в их отношениях с частными фирмами, обеспечивающими безопасность.
I have received over 200 submissions from the five continents, and I will present a compendium to the Human Rights Council in September. С пяти континентов я получила более 200 предложений, резюме которых я представлю Совету по правам человека в сентябре месяце.
It also contains a compendium of communications and other documents, as well as a listing of decisions and actions taken on the issues that were brought before it. В докладе также приводится резюме писем и других документов, а также перечень решений и мер, предпринятых Советом по рассматривавшимся им вопросам.
The present report provides us with a compendium of the work done by the Council during the past year, but once again it fails to give an analysis of the issues and the Council's performance. Нынешний доклад предоставляет нам резюме работы, проделанной Советом в прошлом году, но он вновь не содержит анализа вопросов и деятельности Совета.
A compendium containing the goals, targets and commitments of major United Nations conferences held and agreements signed since 1990, as well as an assessment of the status of their implementation, was submitted by the Secretariat to the Working Group following its first session. После первой сессии Рабочей группы Секретариат представил ей резюме с изложением целей, задач и обязательств крупнейших конференций Организации Объединенных Наций, состоявшихся после 1990 года, и соглашений, заключенных после 1990 года, а также оценки хода их реализации.
We have the honour to transmit to you a compendium of human security-related initiatives and activities by members of the Friends of Human Security and United Nations agencies, funds and programmes. Имеем честь настоящим препроводить Вам резюме инициатив, связанных с безопасностью человека и деятельностью членов группы Друзей по вопросам безопасности человека и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
During the second session (May 2001), the Chair's text was discussed and the Co-Chairs of the Working Groups developed a compendium of all of the textual proposals on the Chair's text which were submitted by member States. На второй сессии (май 2001 года) текст Председателя был обсужден и сопредседатели рабочих групп составили резюме всех редакционных предложений по тексту Председателя, которое было направлено государствам-членам.
However, it is enough to read the report of the Council to understand that it is basically just a compendium of the matters that have been examined, the activities undertaken and the resolutions adopted. Однако достаточно ознакомиться с докладом Совета, чтобы понять, что фактически он является лишь резюме рассмотренных вопросов, проделанной работы и принятых резолюций.
The report, including the compendium, reflects the dynamism of the discussions; the wealth of ideas and proposals; and the areas on which there is a broad measure of agreement and those on which differences continue to exist. Доклад, включая резюме, отражает динамизм дискуссий; богатство идей и предложений; и области, по которым есть широкая степень согласия, и те области, по которым еще есть трудности.
Compendium of reference materials (background document) Резюме справочных материалов (справочный документ)
In preparation for the High-level Dialogue on International Migration and Development, the Population Division issued the Compendium of Recommendations on International Migration and Development. Отдел народонаселения оказал существенную поддержку в подготовке резюме Председателя по итогам диалога высокого уровня.
Compendium of studies from Latin America on SNA accounting problems in circumstances of high inflation (planned in cooperation with ECLAC) (June 1995) Резюме подготовленных в Латинской Америке исследований по связанным с СНС проблемам учета в условиях высоких темпов инфляции (планируется в сотрудничестве с ЭКЛАК) (июнь 1995 года)
From the comments that have been made, we will prepare a compendium, gleaned from the statements made today, and perhaps circulate it to all of you. На основе высказанных замечаний мы подготовим резюме, включающее сделанные сегодня заявления, и, вероятно, распространим его среди членов Совета.
My delegation has previously made the point that, while the report is a compendium, such a compendium is in itself a very useful contribution to keeping the general membership informed of the activities of the Security Council. Моя делегация уже раньше отмечала, что, хотя доклад представляет собой резюме, такое резюме само по себе является полезным вкладом в дело информирования всех членов Организации о деятельности Совета Безопасности.
An extract containing the procurement section of the summary of the compendium is attached as an annex to the present report. Выдержка из раздела резюме компендиума, касающегося закупок, содержится в приложении к настоящему докладу.
There was also an exchange of views on the summary of the compendium that had previously been circulated to Commissioners for comments. Состоялся также обмен мнениями относительно резюме компендиума, которое было ранее распространено среди уполномоченных для представления замечаний.
An extract containing the biological section of the summary of the compendium is attached as an appendix to this present report. В добавлении к настоящему докладу содержится глава из резюме компендиума, посвященная биологической тематике.
The College also noted that the draft summary of the compendium would shortly be made available to Commissioners for their comments and advice. Коллегия отметила также, что проект резюме компендиума в скором времени будет представлен уполномоченным для того, чтобы они сделали свои замечания и рекомендации.
The secretariat's proposal to prepare a compendium of all available executive summaries of reports should immediately be put into practice. Предложение секретариата о подготовке компендиума всех имеющихся резюме докладов должно быть незамедлительно введено в практику.
The idea of a compendium of executive summaries of all available reports is largely accepted and could be implemented immediately. Идея подготовки компендиума резюме всех имеющихся докладов широко принимается и может быть незамедлительно реализована.