Английский - русский
Перевод слова Compendium
Вариант перевода Сборник

Примеры в контексте "Compendium - Сборник"

Примеры: Compendium - Сборник
Elsewhere, a historical compendium of antisemitism called the cause for Falastin's suspension "racist hate propaganda." В другом месте исторический сборник антисемитизма назвал причиной приостановления издательства газеты «пропаганду расистской ненависти».
One of the activities that might be undertaken under a second TACIS-funded monitoring project is the development of these indicators and their compilation in a compendium. Одной из возможных мер в рамках второго финансируемого TACIS проекта мониторинга является разработка других показателей и их включение в сборник.
The second project was a compendium of community programmes for older persons in newly ageing countries, which lists operational projects at the community level. Второй проект - это сборник общинных программ для пожилых людей в новых странах со стареющим населением, в котором перечислены оперативные проекты на уровне общин.
There are plans to issue a statistical compendium entitled "Main macroeconomic indicators of the CIS countries in 1996" based on information from the questionnaire. На основе данных вопросника предполагается выпустить статистический сборник "Основные макроэкономические показатели по странам СНГ в 1996 году".
The UNMIK Official Gazette is a compendium of all the laws, including regulations and subsidiary instruments, issued under the authority of the Special Representative. «Официальная газета» МООНК представляет собой сборник законов, в том числе распоряжений и вспомогательных документов, изданных Специальным представителем.
The statistical compendium "Labour market in Commonwealth countries" will be issued in 2002; В 2003 году будет выпущен статистический сборник "Рынок труда в странах Содружества".
A template has been drafted and will be circulated to the FCN network to obtain examples of campaigns and activities to be included in the compendium. Подготовлен проект модели, который будет распространен в сети СКЛС для получения информации о кампаниях и мероприятиях, подлежащих включению в сборник.
Statistical compendium on the situation of men and women in Georgia, 1999 Статистический сборник "Мужчины и женщины в Грузии, 1999".
It would be very useful if the replies received from Member States were brought out in a compendium before the Open-ended Working Group commences its work next year. Было бы весьма полезно, если бы ответы, полученные от государств-членов, были собраны в отдельный сборник до того, как Рабочая группа открытого состава начнет свою работу в будущем году.
In addition, conditions evolved and that was why the compendium had to be seen as a work in progress. Кроме того, обстоятельства меняются, и поэтому сборник не следует воспринимать как нечто окончательно оформившееся.
A compendium of guidelines for health services provided to asylum-seekers and refugees has been made available on the Internet at В Интернете на сайте размещен сборник руководящих принципов по медицинским услугам, предоставляемым просителям убежища и беженцам.
In 2006, the Norwegian Centre for Violence and Traumatic Stress Studies updated and revised a compendium of guidelines for psychiatric and psychosocial work among refugees. В 2006 году Норвежский исследовательский центр по проблемам насилия и травматического стресса обновил и пересмотрел сборник руководящих принципов психиатрической и психосоциальной работы среди беженцев.
The compendium is primarily targeted at therapeutic personnel in the field of psychiatric health care, and aims at disseminating professional experience and knowledge. Этот сборник предназначен в первую очередь для медицинского персонала, оказывающего психиатрическую помощь, и его цель состоит в распространении профессиональных знаний и опыта.
In 2004, 20 practices won the award and were published in a compendium released in 2007. В 2004 году 20 методов были удостоены премии и включены в сборник, выпущенный в 2007 году.
Mr. ATCHEBRO (Secretariat) said that the Committee's proposed amendments to the compendium of model legislation referred to in paragraph 10 of resolution 49/146 had been duly taken into consideration; the compendium would be published in the near future. Г-н АТЧЕБРО (секретариат) говорит, что изменения, которые Комитет предложил внести в сборник типовых законов, упомянутых в пункте 10 резолюции 49/146, были надлежащим образом учтены и что этот сборник будет в ближайшее время опубликован.
A compendium of all those tools is forthcoming. В ближайшее время планируется выпустить полный сборник всех этих документов.
In preparation for the conference, a compendium of existing relevant practices implemented or supported by national human rights institutions is being compiled. В рамках подготовки к этой конференции составляется сборник методов, применяемых или поддерживаемых национальными правозащитными учреждениями.
Through the joint programme on violence against women, a compendium of lessons learned was developed. В рамках совместной программы по борьбе с насилием в отношении женщин был подготовлен сборник примеров приобретенного опыта.
She is currently working on the publication of a compendium of national, regional and international regulations on women's rights issues. Готовит к печати сборник основных национальных, региональных и международных норм по правам женщин.
I know what "compendium" means, Kevin. Да я знаю, что такое сборник, Кевин.
This information will be included on a CD-ROM containing a compendium of norms, standards and recommendations created under this subprogramme. Эта информация будет включена в компакт-диск, содержащий сборник материалов о нормах, стандартах и рекомендациях, разработанных по этой подпрограмме.
A compendium of these new and revised policy directives is being prepared. Составляется сборник этих новых и пересмотренных программных директив.
Each compendium contains a page of publicity material, informing users of new publications. В каждый сборник мы включаем рекламную страницу, информируя таким образом пользователей о новых публикациях.
She recalled that she had recently presented a compendium of good practices. Она напоминает, что недавно она представила сборник материалов с описанием передовой практики.
The subprogramme produced a compendium of good practices in gender mainstreaming, focusing on women's participation in peace and security processes. В ходе осуществления данной подпрограммы был составлен сборник материалов по передовой практике всестороннего учета гендерной проблематики, в котором особое внимание уделено участию женщин в процессах мира и безопасности.