Time schedule: The compendium will be presented to the Working Group on Environmental Impact Assessment before the workshop takes place. |
График работы: Справочник будет представлен Рабочей группе по оценке воздействия на окружающую среду до начала рабочего совещания. |
The Meeting finally decided to issue the compendium with the data available so far. |
В конечном итоге совещание решило издать справочник на базе уже имеющихся данных. |
The compendium should be submitted to the task force before dissemination. |
Справочник должен быть до его распространения представлен целевой группе. |
The National Statistical Service circulates its statistical compendium to government offices quarterly and free of charge. |
Национальная статистическая служба ежеквартально и на бесплатной основе направляет государственным органам свой статистический справочник. |
Approaches to selected countries would enrich the compendium. |
Учет опыта отдельных стран обогатит краткий справочник. |
(a) One recurrent publication: compendium of international classifications on CD-ROM; |
а) Одно периодическое издание: справочник по международным классификациям на КД-ПЗУ; |
the team of specialists on reducing impact of forest operations on ecosystems is preparing a compendium of available knowledge on this topic; |
группа специалистов по снижению воздействия лесохозяйственных операций на экосистемы подготавливает справочник имеющихся материалов по этому вопросу; |
A request for information resulted in a compendium, a workshop in which presentations were made and experiences discussed, and ultimately in this document. |
После поступления одного из информационных запросов был подготовлен соответствующий справочник и организовано рабочее совещание, с представлением докладов и обсуждением накопленного опыта и в конечном счете составлен настоящий документ. |
It developed several environmental statistics classifications and a pan-European compendium of environmental statistics. |
Она разработала ряд классификаций статистики окружающей среды и общеевропейский справочник статистики окружающей среды. |
Following a recommendation by the Board, ITC agreed that, for ease of reference, it would issue and keep up-to-date a compendium of procedures and guidelines covering project identification, formulation and monitoring and evaluation. |
После вынесения Комиссии соответствующей рекомендации ЦМТ указал, что он опубликует и будет обновлять справочник по процедурам и руководящим принципам, касающимся определения и формулирования проектов, контроля за их осуществлением и оценки их результатов, для облегчения ознакомления с этими процедурами и принципами. |
The compendium will be widely disseminated among Governments, private and public companies and local authorities; in brief, all decision makers having problems with polluted soils. |
Справочник получит широкое распространение среди правительств, частных и государственных компаний и местных органов власти, т.е. среди всех директивных органов, сталкивающихся с проблемами загрязнения почвы. |
The ESCAP secretariat is planning to update a compendium of information on the space application capabilities of the countries in the region through inputs from all stakeholders, including countries, satellite operators and service providers. |
Секретариат ЭСКАТО планирует обновить информационный справочник по имеющимся в странах региона возможностям применения космических технологий на основе материалов от всех заинтересованных сторон, в том числе стран, спутниковых операторов и поставщиков услуг. |
Yet another important informational work was published in 2006: the compendium Legislative provision for equal rights and opportunities between women and men, intended for members of the new convocation of Parliament. |
В 2006 году издано еще одно важное информационное издание - справочник «Законодательное обеспечение равных прав и возможностей женщин и мужчин», предназначенный для депутатов Верховной Рады Украины нового созыва. |
The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat is in the process of integrating the UNDP report on technical cooperation of the United Nations system into the statistical compendium. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата прилагает в настоящее время усилия для интеграции в статистический справочник доклада ПРООН о техническом сотрудничестве в системе Организации Объединенных Наций. |
The 2009 statistical compendium contained for the first time information on all contributions to and disbursements from multi-donor trust funds administered by the UNDP Multi-Donor Trust Funds Office. |
В статистический справочник 2009 года была впервые включена информация о всех взносах в многодонорские целевые фонды, находящиеся в ведении Управления ПРООН по многодонорским целевым фондам, и платежах, производимых из этих фондов. |
Due to the timing of reporting to the Economic and Social Council, the statistical compendium is released in May each year, a time when the final data from the previous calendar year is not yet available. |
В соответствии с установленными сроками представления докладов Экономическому и Социальному Совету статистический справочник ежегодно выпускается в мае, когда еще не получены окончательные данные за предыдущий календарный год. |
It also reviewed the broad outlines of two training/learning programmes for staff and managers that had been developed by a consulting firm and a compendium of "best practice" in three areas: the common system organizations, the public sector and the private sector. |
Она также проанализировала общие наброски двух программ подготовки/обучения для персонала и руководителей, которые были разработаны фирмой-консультантом и краткий справочник по передовому опыту в трех секторах: организациях общей системы, государственном и частном секторах. |
Together with the Embassy of France in the Niger, the Branch prepared a compendium of bilateral, regional and international agreements on mutual legal assistance in criminal matters and extradition for use by criminal justice judges and prosecutors in the Niger. |
Совместно с посольством Франции в Нигере Сектор подготовил справочник по двусторонним, региональным и международным соглашениям о взаимной правовой помощи по уголовно-правовым вопросам и вопросам выдачи для использования судьями и лицами, осуществляющими судебное преследование в сфере уголовного правосудия, в Нигере. |
The compendium will inform the development of the guidelines, providing information on existing guidelines, including on the methodological approaches, parameters, indicators and thresholds adopted and in use. |
Этот справочник будет служить в качестве информационной основы для разработки руководящих принципов, обеспечивая информацию о существующих руководящих принципах, в том числе о принятых и используемых методологических подходах, параметрах, показателях и пороговых значениях; |
The secretariat is updating the compendium on the space applications capacity and needs of member States and has developed an online survey with associated training to complete it in order to establish the need for space applications in the region. |
Секретариат обновляет справочник по возможностям и потребностям государств-членов в сфере космических технологий и разработал онлайновое обследование, включающее учебный компонент, для выяснения потребностей в космических разработках в регионе. |
Calls upon the Office of the High Commissioner to prepare and submit to the Commission at its fifty-sixth session a compendium of institutions and resource centres in developing countries specializing in human rights-related activities with a view to promoting South-South cooperation; |
призывает Управление Верховного комиссара подготовить и представить Комиссии на ее пятьдесят шестой сессии справочник по учреждениям и ресурсным центрам в развивающихся странах, специализирующимся на мероприятиях в области прав человека, в целях развития сотрудничества Юг-Юг; |
The paper was a helpful and concise compendium of the Committee's practice; he proposed that it should not be considered at the current meeting, but should be taken into account by the members of the Committee and the secretariat. |
Этот документ - весьма полезный краткий справочник по практике Комитета; оратор предлагает не рассматривать его на нынешнем заседании, а принять его к сведению членам Комитета и секретариату. |
In work related to the National Adaptation Programmes of Action, the Convention secretariat has developed and maintains a database on local coping strategies, and a compendium of methods and tools to evaluate impacts of, and vulnerability and adaptation to, climate change. |
В ходе работ, связанных с подготовкой национальных программ действий по адаптации, секретариат Конвенции создал и ведет базу данных о местных стратегиях реагирования и справочник по методам и инструментам оценки последствий изменения климата, а также степени уязвимости в связи с изменением климата и адаптации к нему. |
(c) Strengthening policy analysis in the statistical compendium, with greater focus on providing detailed data and information on funding flows online, as well as through periodic updates by the Secretariat on financial issues. |
с) в статистический справочник будет включаться более подробный анализ политики, причем будет уделяться большее внимание представлению подробных данных и информации о финансовых потоках в онлайновом режиме и в виде периодических сводок Секретариата по финансовым вопросам. |
(b) Secretariat and lead country to prepare a compendium and a report on the need for, and draft objectives of, a workshop 19 months before the second meeting of the Parties; |
Ь) секретариату и государству, возглавляющему работу по этому направлению, следует подготовить справочник и доклад с изложением потребностей в проведении рабочего совещания и его предварительных целей за 19 месяцев до начала второго совещания Сторон; |