Английский - русский
Перевод слова Compendium
Вариант перевода Сборник

Примеры в контексте "Compendium - Сборник"

Примеры: Compendium - Сборник
A second and much larger compendium focusing on the relationship between agriculture and the environment- was published in 1992: The Environment in Europe and North America. В 1992 году был опубликован второй и значительно более полный сборник, в котором уделяется основное внимание взаимозависимости между сельским хозяйством и окружающей средой - "Окружающая среда в Европе и Северной Америке".
The proposed recommendations and the compendium of best practices tabled by the advisory panel should provide a basis for consensus - building among the Governing Council members. Предлагаемые рекомендации и сборник примеров наилучших видов практики, представленный Консультативной группой, должны обеспечить основу для формирования консенсуса среди членов Совета управляющих.
The CEB compendium does not cover the National Professional Officers, which are covered by another statistical compendium. Сборник КСР не охватывает национальных сотрудников-специалистов, которые рассматриваются в другом статистическом сборнике.
The Committee expressed its appreciation to Canada, the Czech Republic and Germany for the development of the compendium and requested the Secretariat to maintain the compendium on a dedicated page of the website of the Office for Outer Space Affairs. Комитет выразил признательность Канаде, Германии и Чешской Республике за подготовку сборника стандартов и просил Секретариат разместить этот сборник на специальной странице веб-сайта Управления по вопросам космического пространства.
(e) Preparing a compendium that summarizes the main finding and research activities of the project (the compendium may be published only in electronic format); ё) подготовку сборника, в котором будут кратко изложены основные выводы и исследовательские мероприятия проекта (этот сборник может быть опубликован лишь в электронной форме);
One speaker suggested that a compendium on laws, challenges and best practices on asset recovery in the countries of the Group of Eight be prepared. Один из ораторов предложил подготовить сборник, содержащий подборку законов, проблем и наилучших видов практики по вопросам возвращения активов в странах Группы восьми.
The Department had made a conscious effort to ensure that the compendium was in line with legislative mandates by referring it to the Office of Legal Affairs of the Secretariat. Департамент сознательно приложил усилия к тому, чтобы сборник соответствовал мандатам директивных органов, передав его на рассмотрение в Управление Секретариата по правовым вопросам.
A compendium on best practices in gender mainstreaming will be published instead Вместо этого будет публиковаться сборник передовой практики в области всестороннего учета гендерной проблематики
ATF Decisions of the Federal Supreme Court (official compendium) Постановления федерального суда Швейцарии (официальный сборник)
More specifically, such a compendium shall: Говоря более конкретно, такой сборник будет:
Those decisions are currently being compiled for inclusion in a compendium, which is to be made publicly available. В настоящее время ведется работа по их сведению в сборник решений, который будет доступен всем желающим.
In order to promote basic rights, the Ministry of Foreign Affairs had published a compendium of all international human rights instruments, which was a reference book in the country. Стремясь поощрять основные права, Министерство иностранных опубликовало сборник всех международных договоров по правам человека, который является справочным документом в стране.
The Centre was invited by UNODC to produce a compendium of legal instruments and technical assistance tools to prevent terrorism and related forms of crime. ЮНОДК предложило Центру подготовить сборник юридических документов и подборку рекомендаций в отношении технической помощи по вопросам предотвращения терроризма и связанных с ним видов преступлений.
The compendium contains detailed practical information relating to the particular requirements of each member and will serve as a valuable resource for both members of the Commission and those seeking international cooperation with them. Сборник содержит подробную практическую информацию о конкретных требованиях каждого члена и призван стать ценным источником справочной информации как для членов Комиссии, так и для тех стран, которые стремятся к налаживанию международного сотрудничества с ними.
(c) The "Belarus and Russia" compendium (annually); с) Сборник "Беларусь и Россия" - ежегодно.
France offered to be responsible for the publication of the compendium, in cooperation with THE PEP secretariat and in close collaboration with the representatives of the corresponding host countries. Франция вызвалась опубликовать этот сборник в сотрудничестве с секретариатом ОПТОСОЗ и в тесном сотрудничестве с представителями соответствующих принимающих стран.
An online compendium of the case studies is currently being prepared and is intended to go live prior to the fifth session of the Meeting of the Parties to the Convention. В настоящее время подготавливается онлайновый сборник таких исследований, который предполагается выпустить до начала пятой сессии Совещания Сторон Конвенции.
(b) Reviewed the work of the Friends of the Chair on Broader Measures of Progress, who had produced a compendium of statistical notes to inform the Open Working Group (OWG) on Sustainable Development Goals (SDGs). Ь) провела обзор работы Группы друзей Председателя по разработке более широких показателей прогресса, которая подготовила сборник статистических примечаний для информирования Рабочей группы открытого состава (РГОС) по целям в области устойчивого развития (ЦУР).
A statistical compendium on "Women and men in Uzbekistan, 2007", in Russian and Uzbek; Статистический Сборник "Женщины и мужчины Узбекистана - 2007 г.", на русском и узбекском языках;
This country handbook, developed before training commences, is a compendium of country specific regulations and offers background information on ODS issues including an overview of the MP, its amendments and national phase-out strategies and is, therefore, used as the main teaching material. Этот национальный справочник, подготавливаемый до начала занятий, представляет собой сборник действующих в стране правил и содержит общую информацию по вопросам ОРВ, включая краткое изложение МП, поправок к нему и национальных стратегий поэтапного отказа; поэтому именно он служит основным учебным пособием.
Four indicators are, however, proposed for consideration to be included in a compendium of youth development indicators for Governments to use to monitor progress on poverty and hunger. Однако предлагается рассмотреть четыре показателя, с тем чтобы включить их в сборник показателей развития молодежи для правительств, которые будут использовать их в целях отслеживания прогресса в борьбе с нищетой и голодом.
A redacted version of the compendium is being prepared and it is planned to eventually become available in the future for wider access. В настоящее время идет работа по составлению отредактированного варианта сборника, и есть планы принять меры к тому, чтобы в конечном счете этот сборник стал доступным для более широкой аудитории.
(a) A compendium covering aspects related to the Commission's country-specific engagement, cross-learning within configurations and communications. а) был подготовлен информационный сборник по аспектам, касающимся выполнения Комиссией задач в отношении конкретных стран, обмена опытом в рамках страновых структур и коммуникации.
In 2007, a compendium of United Nations legal documents on questions of equality of men and women was published and distributed to local courts and was placed on the Supreme Court's website. В частности, в 2007 году был издан и распространен в местных судах, а также размещен на его сайте Сборник нормативных правовых документов ООН по вопросам равноправия мужчин и женщин.
The strategic plans consisted of the following elements: A compendium of pollution prevention and cleaner production policy, legislation and regulations in each country, Стратегические планы включают следующие элементы: - сборник материалов по политике, законодательству и нормам, касающимся предотвращения загрязнения окружающей среды и повышения чистоты производства, по каждой стране;