A second and much larger compendium focusing on the relationship between agriculture and the environment- was published in 1992: The Environment in Europe and North America. |
В 1992 году был опубликован второй и значительно более полный сборник, в котором уделяется основное внимание взаимозависимости между сельским хозяйством и окружающей средой - "Окружающая среда в Европе и Северной Америке". |
The proposed recommendations and the compendium of best practices tabled by the advisory panel should provide a basis for consensus - building among the Governing Council members. |
Предлагаемые рекомендации и сборник примеров наилучших видов практики, представленный Консультативной группой, должны обеспечить основу для формирования консенсуса среди членов Совета управляющих. |
The CEB compendium does not cover the National Professional Officers, which are covered by another statistical compendium. |
Сборник КСР не охватывает национальных сотрудников-специалистов, которые рассматриваются в другом статистическом сборнике. |
The Committee expressed its appreciation to Canada, the Czech Republic and Germany for the development of the compendium and requested the Secretariat to maintain the compendium on a dedicated page of the website of the Office for Outer Space Affairs. |
Комитет выразил признательность Канаде, Германии и Чешской Республике за подготовку сборника стандартов и просил Секретариат разместить этот сборник на специальной странице веб-сайта Управления по вопросам космического пространства. |
(e) Preparing a compendium that summarizes the main finding and research activities of the project (the compendium may be published only in electronic format); |
ё) подготовку сборника, в котором будут кратко изложены основные выводы и исследовательские мероприятия проекта (этот сборник может быть опубликован лишь в электронной форме); |
One speaker suggested that a compendium on laws, challenges and best practices on asset recovery in the countries of the Group of Eight be prepared. |
Один из ораторов предложил подготовить сборник, содержащий подборку законов, проблем и наилучших видов практики по вопросам возвращения активов в странах Группы восьми. |
The Department had made a conscious effort to ensure that the compendium was in line with legislative mandates by referring it to the Office of Legal Affairs of the Secretariat. |
Департамент сознательно приложил усилия к тому, чтобы сборник соответствовал мандатам директивных органов, передав его на рассмотрение в Управление Секретариата по правовым вопросам. |
A compendium on best practices in gender mainstreaming will be published instead |
Вместо этого будет публиковаться сборник передовой практики в области всестороннего учета гендерной проблематики |
ATF Decisions of the Federal Supreme Court (official compendium) |
Постановления федерального суда Швейцарии (официальный сборник) |
More specifically, such a compendium shall: |
Говоря более конкретно, такой сборник будет: |
Those decisions are currently being compiled for inclusion in a compendium, which is to be made publicly available. |
В настоящее время ведется работа по их сведению в сборник решений, который будет доступен всем желающим. |
In order to promote basic rights, the Ministry of Foreign Affairs had published a compendium of all international human rights instruments, which was a reference book in the country. |
Стремясь поощрять основные права, Министерство иностранных опубликовало сборник всех международных договоров по правам человека, который является справочным документом в стране. |
The Centre was invited by UNODC to produce a compendium of legal instruments and technical assistance tools to prevent terrorism and related forms of crime. |
ЮНОДК предложило Центру подготовить сборник юридических документов и подборку рекомендаций в отношении технической помощи по вопросам предотвращения терроризма и связанных с ним видов преступлений. |
The compendium contains detailed practical information relating to the particular requirements of each member and will serve as a valuable resource for both members of the Commission and those seeking international cooperation with them. |
Сборник содержит подробную практическую информацию о конкретных требованиях каждого члена и призван стать ценным источником справочной информации как для членов Комиссии, так и для тех стран, которые стремятся к налаживанию международного сотрудничества с ними. |
(c) The "Belarus and Russia" compendium (annually); |
с) Сборник "Беларусь и Россия" - ежегодно. |
France offered to be responsible for the publication of the compendium, in cooperation with THE PEP secretariat and in close collaboration with the representatives of the corresponding host countries. |
Франция вызвалась опубликовать этот сборник в сотрудничестве с секретариатом ОПТОСОЗ и в тесном сотрудничестве с представителями соответствующих принимающих стран. |
An online compendium of the case studies is currently being prepared and is intended to go live prior to the fifth session of the Meeting of the Parties to the Convention. |
В настоящее время подготавливается онлайновый сборник таких исследований, который предполагается выпустить до начала пятой сессии Совещания Сторон Конвенции. |
(b) Reviewed the work of the Friends of the Chair on Broader Measures of Progress, who had produced a compendium of statistical notes to inform the Open Working Group (OWG) on Sustainable Development Goals (SDGs). |
Ь) провела обзор работы Группы друзей Председателя по разработке более широких показателей прогресса, которая подготовила сборник статистических примечаний для информирования Рабочей группы открытого состава (РГОС) по целям в области устойчивого развития (ЦУР). |
A statistical compendium on "Women and men in Uzbekistan, 2007", in Russian and Uzbek; |
Статистический Сборник "Женщины и мужчины Узбекистана - 2007 г.", на русском и узбекском языках; |
This country handbook, developed before training commences, is a compendium of country specific regulations and offers background information on ODS issues including an overview of the MP, its amendments and national phase-out strategies and is, therefore, used as the main teaching material. |
Этот национальный справочник, подготавливаемый до начала занятий, представляет собой сборник действующих в стране правил и содержит общую информацию по вопросам ОРВ, включая краткое изложение МП, поправок к нему и национальных стратегий поэтапного отказа; поэтому именно он служит основным учебным пособием. |
Four indicators are, however, proposed for consideration to be included in a compendium of youth development indicators for Governments to use to monitor progress on poverty and hunger. |
Однако предлагается рассмотреть четыре показателя, с тем чтобы включить их в сборник показателей развития молодежи для правительств, которые будут использовать их в целях отслеживания прогресса в борьбе с нищетой и голодом. |
A redacted version of the compendium is being prepared and it is planned to eventually become available in the future for wider access. |
В настоящее время идет работа по составлению отредактированного варианта сборника, и есть планы принять меры к тому, чтобы в конечном счете этот сборник стал доступным для более широкой аудитории. |
(a) A compendium covering aspects related to the Commission's country-specific engagement, cross-learning within configurations and communications. |
а) был подготовлен информационный сборник по аспектам, касающимся выполнения Комиссией задач в отношении конкретных стран, обмена опытом в рамках страновых структур и коммуникации. |
In 2007, a compendium of United Nations legal documents on questions of equality of men and women was published and distributed to local courts and was placed on the Supreme Court's website. |
В частности, в 2007 году был издан и распространен в местных судах, а также размещен на его сайте Сборник нормативных правовых документов ООН по вопросам равноправия мужчин и женщин. |
The strategic plans consisted of the following elements: A compendium of pollution prevention and cleaner production policy, legislation and regulations in each country, |
Стратегические планы включают следующие элементы: - сборник материалов по политике, законодательству и нормам, касающимся предотвращения загрязнения окружающей среды и повышения чистоты производства, по каждой стране; |