Английский - русский
Перевод слова Compendium

Перевод compendium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сборник (примеров 305)
They will be accompanied by a statistical compendium prepared jointly with Eurostat. Параллельно с этими докладами совместно с Евростатом будет подготовлен статистический сборник.
The Chairperson said that the University of Utrecht regularly published a compendium of European jurisprudence. Председатель говорит, что Утрехтский университет регулярно публикует сборник европейской судебной практики.
Social and demographic information on the Commonwealth countries is included in the statistical compendium "Population and standards of living in countries of the Commonwealth of Independent States in 1996". Социально-демографические сведения по странам Содружества включены в статистический сборник "Население и уровень жизни населения в странах Содружества Независимых Государств в 1996 году".
The Compendium aims to provide a platform for the dissemination and promotion of best practices to hasten innovations that create public value for citizens, and tackles development challenges in social sectors such as health and education while bridging the digital divide for the vulnerable groups. Сборник призван служить платформой для распространения и пропаганды передовых методов с целью ускорить нововведения, создающие общественные ценности для граждан, и способствовать решению проблем развития в социальных секторах, таких как здравоохранение и образование, содействуя при этом преодолению отставания уязвимых групп населения в области цифровых технологий.
Azerbaijan published a statistical compendium on families, including gender-related statistics on the demographic characteristics of families, health care, employment, standard of living, household budgets and crime. В Азербайджане был опубликован сборник статистических данных о семьях, содержащий важные с гендерной точки зрения статистические данные по демографии семей, медицинскому обслуживанию, занятости, уровню жизни, бюджетам домашних хозяйств и преступности.
Больше примеров...
Компендиум (примеров 182)
All JITAP countries prepared negotiating positions for the Cancún conference and elaborated a compendium of key negotiating issues of interest to their countries for their delegations. Все страны СКПТП проработали свои позиции для переговоров на Конференции в Канкуне и подготовили компендиум ключевых вопросов для своих делегаций на переговорах, представляющих на них интерес.
Discussion papers for the Intergovernmental Group of Twenty-Four on International Monetary Affairs and Development; issues in international monetary and financial policies and globalization (compendium) Дискуссионные документы для Межправительственной группы двадцати четырех по международным валютно-финансовым вопросам и развитию; вопросы международной денежно-кредитной и финансовой политики и глобализации (компендиум)
Finally, in the light of the Protocol's clear relevance of discussions concerning the human right to water, the Office of the High Commissioner expressed its willingness to cooperate with the Working Group, in particular on the relevant best practices to be included in the compendium. И наконец, в свете того, что Протокол имеет прямое отношение к обсуждениям, касающимся права человека на воду, Управление Верховного комиссара выразило готовность осуществлять сотрудничество с Рабочей группой, в частности по таким аспектам, как соответствующие виды передовой практики, которые будут включены в компендиум.
The regulation is added to the Compendium if supported by a vote of one-third of the Contracting Parties present and voting, including the vote of either Japan, the European Community or the United States of America. Правила включаются в Компендиум, если за них проголосует одна треть всех присутствующих и участвующих в голосовании договаривающихся сторон, включая голос либо Японии, либо Европейского сообщества, либо Соединенных Штатов Америки.
Proposal for listing in the Compendium Предложение о включении в Компендиум
Больше примеров...
Справочник (примеров 73)
Time schedule: The compendium will be presented to the Working Group on Environmental Impact Assessment before the workshop takes place. График работы: Справочник будет представлен Рабочей группе по оценке воздействия на окружающую среду до начала рабочего совещания.
The draft resource manual and compendium are intended to promote practice in line with the policy and standards established by the Model Strategies and Practical Measures-a blueprint and yardstick for reformative action. Проект информационного пособия и справочник должны содействовать приведению практики в соответ-ствие с политикой и стандартами, определенными в типовых стратегиях и практических мерах, - документе, являющемся программой и эталоном преобразующих действий.
Among these has been a compendium of biotechnology-related terms in the official languages, developed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations for UN-Biotech use. В их числе следует отметить справочник по терминам, связанным с биотехнологией на официальных языках, подготовленный Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций для использования в рамках сети «ООН-биотех».
The Commission found the "best practice" compendium on diversity interesting and a useful reference source. Комиссия нашла краткий справочник по передовому опыту работы в области культурного многообразия интересным и полезным источником информации.
The materials included a manual and a handbook on environmental law, a Legal Drafters' Handbook on specific topics, two collections of texts of selected documents on international environmental law and a compendium of summaries of judgments in environment-related cases from around the world. Эти материалы включают в себя руководство и справочник по экологическому праву, руководство по составлению законопроектов по конкретным темам, два сборника отдельных документов по международному праву окружающей среды и сборник резюме судебных постановлений по делам, связанным с окружающей средой, из различных стран мира.
Больше примеров...
Подборка (примеров 45)
Malaysia could draw on a comprehensive compendium of 55 laws to combat terrorism. Подспорьем Малайзии в борьбе с терроризмом может стать всеобъемлющая подборка из 55 законов.
The Department has also produced a compendium of guidelines and best practices to help the work of the secretaries of intergovernmental meetings and, in collaboration with the Office of Legal Affairs, a manual on best practices on the interpretation of meeting rules. Департаментом была также подготовлена подборка руководящих принципов и примеров передовой практики для облегчения работы секретарей заседаний межправительственных органов, а также, в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам, справочника по передовой практике, посвященного толкованию правил ведения заседания.
Compendium of basic terminology in governance and Подборка основных терминов, используемых в области
Compendium of best practices in the African Green Revolution (2008) Подборка материалов о передовом опыте осуществления «зеленой» революции в Африке (2008 год)
Compendium, pages 65 to 67 Подборка замечаний, стр. 65-67
Больше примеров...
Свод (примеров 44)
The judicial database, now fully established, contains an up-to-date compendium of all of the decisions and filings of the Tribunal. Созданная в настоящее время в полном объеме судебная база данных содержит обновленный свод всех решений и документов Трибунала.
Moreover, there are plans to compile a compendium of customary practices for a thorough study of the issue and to determine the best ways to deal with it. Кроме того, планируется подготовить свод норм обычного права для проведения подробных исследований по данному вопросу и определения наилучших методов его решения.
In the humanitarian affairs arena, a compendium of agreed actions was developed and endorsed by the Inter-Agency Standing Committee principals in 2011, which includes the Executive Committee on Humanitarian Affairs. Что касается гуманитарной сферы, то в 2011 году ведущими участниками Межучрежденческого постоянного комитета, в состав которого входит Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам, был разработан и утвержден «свод согласованных действий».
Since the law of evidence will figure prominently in the proceedings before the court, it may be advisable to have at least a compendium of the rules of evidence applicable in the court. Поскольку правовые нормы о средствах доказывания могут иметь большое значение в разбирательствах в суде, представляется целесообразным разработать по крайней мере свод норм о средствах доказывания, применимых в суде.
The compendium, which includes specifications for items required during the first phase of an emergency, is intended to facilitate cost-effective procurement, improve emergency-preparedness and provide guidelines for donations of emergency items. Свод, в который занесены спецификации товаров, необходимых на первом этапе любой чрезвычайной ситуации, призван содействовать осуществлению выгодных с экономической точки зрения закупок, способствовать повышению готовности к чрезвычайным ситуациям и служить методическим руководством для безвозмездного предоставления товаров, используемых для оказания чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Перечень (примеров 69)
There is a need for uniform security standards and an established compendium of procedures comprising all security-related policies and procedures in order to facilitate their consistent implementation and monitoring. Необходимо иметь единые стандарты безопасности и установленный перечень процедур, включающий все связанные с безопасностью директивы и процедуры, в целях содействия их последовательному применению и контролю за ним.
UNHCR's recently published Operational Protection Reference Guide provides a compendium of good practices on field-level protection in camps and settlements, covering issues ranging from the administration of justice to prevention of and response to SGBV. Недавно опубликованное УВКБ Справочное руководство по оперативному обеспечению защиты включает перечень эффективных методов обеспечения защиты в полевых условиях в лагерях и населенных пунктах, а также охватывает различные проблемы - от осуществления правосудия до профилактики и мер реагирования на СГМН.
The Guidelines for Internal Control Standards provided the internationally recognized compendium of such best practices by capturing in broad terms internal control concepts, objectives and structures. Руководящие принципы в отношении стандартов внутреннего контроля представляют собой международно признанный перечень таких наилучших практических методов, в котором в общих чертах отражены концепции, цели и структуры внутреннего контроля.
The compendium of job opportunities would be a comprehensive monitoring tool, a clearing-house mechanism that promotes transparency by providing staff with information on all vacancies and matches openings with skills. Перечень вакантных должностей станет всеобъемлющим средством контроля, координационным механизмом, который содействует транспарентности и предоставляет сотрудникам информацию о всех вакантных должностях и подходящих возможностях с учетом их навыков.
The overall objective is to form a compendium as an objective record encompassing the knowledge and experience gained by UNMOVIC and its predecessor the United Nations Special Commission over the years, in line with the recommendations of the College of Commissioners at their meeting in May. Общая цель заключается в том, чтобы составить полный перечень в качестве объективного отчета, охватывающего знания и опыт, накопленные ЮНМОВИК и работавшей до нее Специальной комиссией Организации Объединенных Наций в течение многих лет, в соответствии с рекомендацией Коллегии уполномоченных, вынесенных на ее заседании в мае.
Больше примеров...
Резюме (примеров 44)
The College also noted that the draft summary of the compendium would shortly be made available to Commissioners for their comments and advice. Коллегия отметила также, что проект резюме компендиума в скором времени будет представлен уполномоченным для того, чтобы они сделали свои замечания и рекомендации.
The idea of a compendium of executive summaries of all available reports is largely accepted and could be implemented immediately. Идея подготовки компендиума резюме всех имеющихся докладов широко принимается и может быть незамедлительно реализована.
Drawing on the summaries contained in the compendium, the group approved the way in which the projects had been prepared and presented. Изучив резюме, содержащиеся в сборнике, Группа одобрила порядок подготовки и форму изложения проектов.
The compendium of summaries below should be considered as working documents which helped the President of the Governing Council of UNEP in the preparation of his President's Summary of the Ministerial Consultations. Приводимую ниже подборку резюме следует рассматривать в качестве рабочих документов, на которые Председатель Совета управляющих ЮНЕП опирался в процессе подготовки своего резюме консультаций на уровне министров.
The College discussed the summary of the Compendium that had been revised in the light of earlier comments by Commissioners. Члены Коллегии обсудили резюме компендиума, которое было пересмотрено с учетом предыдущих замечаний уполномоченных.
Больше примеров...
Компендиуму (примеров 9)
The addendum to the compendium with the full dossiers is published separately. Добавление к компендиуму, содержащее эти досье в их полном объеме, публикуется в качестве отдельного документа.
The report provided a review of three additional substances to those in the compendium, dicofol, short-chain chlorinated paraffins and endosulfan. В докладе содержится обзор досье трех веществ для включения в добавление к компендиуму: дикофола, короткоцепных хлорированных парафинов и эндосульфана.
An annex to the compendium of dossiers had been prepared for publication and was made available. Было подготовлено для публикации и распространено приложение к компендиуму досье.
The Committee might also wish to reflect on its input to the Fourth World Conference on Women, in addition to the compendium already foreseen. Комитет, возможно, сочтет необходимым в дополнение к уже запланированному компендиуму проанализировать свой вклад в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Thus, the Executive Committee requests the Secretary-General of the United Nations to carry out the depositary and notification functions for both the Compendium and Registry, maintaining them with the Agreement in New York. Таким образом, Исполнительный комитет просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций выполнять функции депозитария и уведомления применительно как к Компендиуму, так и к Регистру и хранить их вместе с текстом Соглашения в Нью-Йорке .
Больше примеров...
Конспект (примеров 3)
As I say, it is a compendium in simple language. Как я уже сказал, это есть конспект, изложенный простым языком.
The word Shastra (शास्त्र) means "precept, rules, manual, compendium, book or treatise", and is generally used as a suffix in the Indian literature context, for knowledge in a defined area of practice. Слово Shastra (शास्त्र) обозначает «предписание, правила, руководство, конспект, трактат», и обычно используется в индийской литературе как обозначения класса теоретических текстов, способствующих овладению практикой.
I need Suleman's Compendium. Мне необходим Конспект Сулеймана.
Больше примеров...
Compendium (примеров 11)
Pierluigi Crescenzi, Viggo Kann, Magnús Halldórsson, Marek Karpinski, Gerhard Woeginger (2000), "A compendium of NP optimization problems": Minimum Edge Dominating Set, Minimum Maximal Matching. Pierluigi Crescenzi, Viggo Kann, Magnús Halldórsson, Marek Karpinski, Gerhard Woeginger (2000), "A compendium of NP optimization problems": Наименьшее доминантное множество рёбер, Наименьшее максимальное паросочетание.
Kajar Laboratories complied with the cease-and-desist letter and all traces of Crimson Echoes were removed from the Chrono Compendium. Kajar Laboratories, получив письмо от Square, удалила с сайта Chrono Compendium всё, что было связано с Crimson Echoes.
The development team, dubbed Kajar Laboratories, primarily consisted of members of the Chrono fansite Chrono Compendium. Команда разработчиков, названная Kajar Laboratories, в основном состояла из активных участников фанатского сайта Chrono Compendium.
Memorial and Biographical Record and Illustrated Compendium of Biography... of Columbia, Sauk and Adams counties, Wisconsin... Официальный сайт правительства округа Адамс, штат Висконсин Торговая палата округа Адамс, штат Висконсин Memorial and Biographical Record and Illustrated Compendium of Biography... of Columbia, Sauk and Adams counties, Wisconsin...
The Monster Manual was replaced by the Monstrous Compendium, a loose-leaf binder that was subsequently replaced by the hardcover Monstrous Manual in 1993. Monster Manual был переделан в Monstrous Compendium, на основе которого в 1993 был сделан Monstrous Manual.
Больше примеров...
Сводный документ (примеров 9)
My delegation believes that the report and the compendium will facilitate our dialogue. Наша делегация считает, что доклад и сводный документ будут благоприятствовать диалогу.
The Council will have before it a compendium of the conclusions and recommendations of subsidiary bodies prepared by the Secretariat. Совет будет иметь в своем распоряжении сводный документ с выводами и рекомендациями вспомогательных органов, подготовленный Секретариатом.
We are considering today the report of the Open-ended Working Group and the compendium prepared by the two Vice-Chairmen of the Group. Мы обсуждаем сегодня доклад Рабочей группы открытого состава и сводный документ, подготовленный двумя заместителями Председателя Группы.
The compendium of policies, practices and procedures that was due to be issued in 2006 would be a valuable tool for comparing processes used at the various duty stations and for strengthening planning and coordination. Сводный документ о стратегиях, практике и процедурах, который должен быть выпущен в 2006 году, станет ценным инструментом для сопоставительного анализа процессов, применяемых в различных местах службы, и совершенствования планирования и координации.
ICBL presented their Compendium Document of NGO projects. МКЗНМ представила свой Сводный документ по проектам НПО.
Больше примеров...