The compendium contains detailed practical information relating to the particular requirements of each member and will serve as a valuable resource for both members of the Commission and those seeking international cooperation with them. | Сборник содержит подробную практическую информацию о конкретных требованиях каждого члена и призван стать ценным источником справочной информации как для членов Комиссии, так и для тех стран, которые стремятся к налаживанию международного сотрудничества с ними. |
Joint taxonomy and International Compendium of Health Indicators. | Общая таксономия и Международный сборник показателей здравоохранения. |
The objective of the Compendium was to serve as a basis for assessing the relative technological capabilities of member countries and to track progress in transport database development in the ECE region. | Этот сборник призван служить в качестве основы для оценки относительных технологических возможностей стран-членов, а также для наблюдения за ходом разработки баз транспортных данных в регионе ЕЭК. |
In addition, the University of Pretoria covered costs relating to the participation of two lecturers in the Regional Course and donated the publication Compendium of Key Human Rights Documents of the African Union to the participants of the Regional Course. | Кроме того, Университет Претории взял на себя оплату расходов, связанных с участием в Региональном курсе двух лекторов, и подарил участникам Курса публикацию «Сборник ключевых документов Африканского союза по правам человека». |
(c) Took note of the announcement of the Rio Group that it would publish a Compendium on Poverty Statistics in 2005 and the Commission noted that the Compendium and the Handbook would be complementary and that the Rio Group intended to conclude its work in 2005. | с) приняла к сведению заявление Группы Рио о том, что в 2005 году она опубликует сборник по статистике нищеты, и отметила, что этот сборник и Руководство будут дополнять друг друга и что Группа Рио намерена завершить свою работу в 2005 году. |
The compendium will be published in 2009. | Этот компендиум будет опубликован в 2009 году. |
A compendium of the alternatives to methyl bromide was being prepared for publication, as was as a set of booklets that would be distributed to unions and users around the country. | В настоящее время для публикации готовится компендиум альтернатив бромистому метилу, а также ряд брошюр, которые будут распространены среди объединений и пользователей по всей стране. |
Request to list in the compendium of candidates technical regulations safety regulations for road vehicles in Japan hydrogen and fuel cell vehicles (HFCV) OICA | Предложение о включении в Компендиум потенциальных технических правил предписаний по безопасности автотранспортных средств, касающихся используемых в Японии транспортных средств, работающих на водороде и топливных элементах (ТСВТЭ) |
The Government stressed that the role of CONPES was to support and facilitate investment, and had agreed to create a compendium of all investment measures, as recommended in the IPR, as well as to issue a policy statement on investment. | Правительство подчеркивает, что роль КОНПЕС заключается в поддержке и облегчении инвестиций, и соглашается с необходимостью сведения всех инвестиционных мер в единый компендиум в соответствии с рекомендацией ОИП, а также опубликования программного заявления по вопросам инвестиций. |
The Global Agreement stipulates that a harmonized GTR is to relate to elements of performance or design characteristics addressed either by regulations listed in the Compendium or by UNECE Regulations, therefore both sources of the reference documents should be mentioned. | Глобальное соглашение предусматривает, что согласованные ГТП должны относиться к элементам рабочих характеристик, а не описательных характеристик, рассматриваемых либо в правилах, занесенных в Компендиум, либо в правилах ЕЭК ООН, поэтому следует упомянуть оба источника исходных документов. |
Due to the timing of reporting to the Economic and Social Council, the statistical compendium is released in May each year, a time when the final data from the previous calendar year is not yet available. | В соответствии с установленными сроками представления докладов Экономическому и Социальному Совету статистический справочник ежегодно выпускается в мае, когда еще не получены окончательные данные за предыдущий календарный год. |
(c) Strengthening policy analysis in the statistical compendium, with greater focus on providing detailed data and information on funding flows online, as well as through periodic updates by the Secretariat on financial issues. | с) в статистический справочник будет включаться более подробный анализ политики, причем будет уделяться большее внимание представлению подробных данных и информации о финансовых потоках в онлайновом режиме и в виде периодических сводок Секретариата по финансовым вопросам. |
The web site for the Forest Products Marketing Programme was completed and the Compendium of Forest Products Marketing Databases was published, including on the FAO web-site. | Была завершена разработка ШёЬ-сайта, посвященного Программе маркетинга лесных товаров, и опубликован Справочник баз данных по маркетингу лесных товаров, в том числе в ШёЬ-сайте ФАО. |
Compendium of Human Settlements Statistics (1995), joint United Nations Statistics Division/United Nations Centre for Human Settlements publication | Справочник по статистике населенных пунктов (1995), совместная публикация Статистического отдела Организации Объединенных Наций/Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам |
The statistical compendium thus contains information that is almost two years old by the time it is issued. | Поэтому, когда статистический справочник выходит в свет, в нем содержится информация почти двухгодичной давности. |
Compendium of basic terminology in governance and | Подборка основных терминов, используемых в области |
A compendium of best environmental management practices in the West Asia region | Подборка материалов о передовой практике в области природопользования в Западноазиатском регионе |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a compendium of initiatives for improvement of administrative and management processes, detailing the office responsible for implementing them, the status of implementation and time frames for completion. | По просьбе Консультативного комитета ему была представлена подборка материалов об инициативах, направленных на повышение эффективности административных и управленческих процессов, с конкретным указанием подразделения, ответственного за их осуществление, хода осуществления и сроков завершения. |
Compendium of science and technology policies, institutions, management and practices in Africa | Подборка материалов о политике, учреждениях, системе управления и практике в области науки и техники в Африке |
Trade facilitation compendium (revision) | Подборка материалов по проблеме содействия развитию торговли (пересмотренный вариант) |
The compendium was intended to be a "living document" that would be modified as best practices were recognized and business processes settled upon. | Этот свод планировалось сделать «живым документом», в который бы вносились изменения по мере выявления передовых методов и выбора рабочих процессов. |
Together with counterparts in the Council, OSCE and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), OHCHR is developing a compendium of good practices from Europe and Central Asia. | Совместно с коллегами из Совета Европы, ОБСЕ и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) сотрудники УВКПЧ разрабатывают свод наилучших методов работы в Европе и Центральной Азии. |
The planned output of the task forces was to be a compendium of administrative policies, practices and procedures of conference services that would include written documentation on the harmonized business practices. | Намеченным результатом работы этих целевых групп должен был стать свод административных правил, методов и процедур конференционного обслуживания, в котором бы в письменной форме были закреплены согласованные методы работы. |
The compendium was launched on the Task Force's website in July 2012. | Этот свод документов был выложен на веб-сайте Целевой группы в июле 2012 года. |
The initiative will conclude in March 2013 with the production of a compendium of good practices, for use by Member States. | Осуществление этой инициативы будет завершено в марте 2013 года, когда будет подготовлен свод передовой практики, предназначенный для использования государствами-членами. |
In order to scale up HIV prevention programmes for young people, UNFPA and its partners developed evidenced-based programme tools, including a global compendium of policy and programme training resources, guidelines and reports. | С тем чтобы активизировать осуществление программ по предотвращению ВИЧ среди молодых людей, ЮНФПА и его партнеры разработали основанные на соответствующих данных программные средства, включая глобальный перечень ресурсов, руководящих принципов и профессиональной подготовки по вопросам политики и программ. |
A study on registration procedures for non-governmental organizations is in preparation, while a compendium of successful approaches to the planning and delivery of social services will be published. | В настоящее время в стадии подготовки находится исследование о процедурах регистрации для неправительственных организаций, а также будет опубликован сводный перечень тех подходов, которые оказались успешными при планировании и предоставлении социальных услуг. |
A compendium would be developed of instances that had arisen during the period from January 1993 to August 2001. | Будет составлен перечень случаев, которые возникли в период с января 1993 года по август 2001 года. |
The overall objective is to form a compendium as an objective record encompassing the knowledge and experience gained by UNMOVIC and its predecessor the United Nations Special Commission over the years, in line with the recommendations of the College of Commissioners at their meeting in May. | Общая цель заключается в том, чтобы составить полный перечень в качестве объективного отчета, охватывающего знания и опыт, накопленные ЮНМОВИК и работавшей до нее Специальной комиссией Организации Объединенных Наций в течение многих лет, в соответствии с рекомендацией Коллегии уполномоченных, вынесенных на ее заседании в мае. |
Following the posting of the job openings to fill vacant positions, a preliminary compendium for reassignment will be issued in Inspira, which will include the positions of all staff who have exceeded their maximum position occupancy limits and are therefore part of the lateral reassignment pool. | После публикации объявлений о вакансиях в системе «Инспира» размещается предварительный перечень кандидатов для перевода на другую должность, включающий всех сотрудников, которые превысили установленный максимальный срок пребывания в должности и по этой причине входят в кадровый резерв для горизонтального перемещения. |
We have the honour to transmit to you a compendium of human security-related initiatives and activities by members of the Friends of Human Security and United Nations agencies, funds and programmes. | Имеем честь настоящим препроводить Вам резюме инициатив, связанных с безопасностью человека и деятельностью членов группы Друзей по вопросам безопасности человека и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
An updated summary of the structure and main contents of the various chapters of the compendium was presented to the College of Commissioners during their November meeting. | Обновленное резюме структуры и основного содержания различных глав компендиума было представлено Коллегии уполномоченных на ее заседании в ноябре. |
With respect to the summary of the compendium, on which the College had been consulted and had provided comments, the Commissioners recommended its publication as a document of the Security Council given its importance. | Что касается резюме компендиума, которое было представлено Коллегии и по которому она высказала замечания, то уполномоченные рекомендовали, учитывая его важное значение, опубликовать его в качестве документа Совета Безопасности. |
Presentations were also made with respect to the compendium, including a list of the proposed chapters and a brief outline of their contents, and on the Muthanna State Establishment site. | Также прозвучали выступления относительно компендиума, включая список предлагаемых глав и краткое резюме их содержания, и относительно государственного предприятия «Эль-Мутанна». |
A compendium of several reports (for example: environmental indicators for Western Europe in EEA Environmental Signals, EECCA environmental indicator compendium, 2015-2050 scenarios and an overall summary). | сборник нескольких докладов (к примеру: экологические показатели для Западной Европы на основе "Сигналов окружающей среды ЕАОС", сборник экологических показателей ВЕКЦА, сценарии на 20152050 годы и общее резюме). |
The addendum to the compendium with the full dossiers is published separately. | Добавление к компендиуму, содержащее эти досье в их полном объеме, публикуется в качестве отдельного документа. |
The report provided a review of three additional substances to those in the compendium, dicofol, short-chain chlorinated paraffins and endosulfan. | В докладе содержится обзор досье трех веществ для включения в добавление к компендиуму: дикофола, короткоцепных хлорированных парафинов и эндосульфана. |
An annex to the compendium of dossiers had been prepared for publication and was made available. | Было подготовлено для публикации и распространено приложение к компендиуму досье. |
The Committee might also wish to reflect on its input to the Fourth World Conference on Women, in addition to the compendium already foreseen. | Комитет, возможно, сочтет необходимым в дополнение к уже запланированному компендиуму проанализировать свой вклад в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Thus, the Executive Committee requests the Secretary-General of the United Nations to carry out the depositary and notification functions for both the Compendium and Registry, maintaining them with the Agreement in New York. | Таким образом, Исполнительный комитет просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций выполнять функции депозитария и уведомления применительно как к Компендиуму, так и к Регистру и хранить их вместе с текстом Соглашения в Нью-Йорке . |
As I say, it is a compendium in simple language. | Как я уже сказал, это есть конспект, изложенный простым языком. |
The word Shastra (शास्त्र) means "precept, rules, manual, compendium, book or treatise", and is generally used as a suffix in the Indian literature context, for knowledge in a defined area of practice. | Слово Shastra (शास्त्र) обозначает «предписание, правила, руководство, конспект, трактат», и обычно используется в индийской литературе как обозначения класса теоретических текстов, способствующих овладению практикой. |
I need Suleman's Compendium. | Мне необходим Конспект Сулеймана. |
Pierluigi Crescenzi, Viggo Kann, Magnús Halldórsson, Marek Karpinski, Gerhard Woeginger (2000), "A compendium of NP optimization problems": Minimum Edge Dominating Set, Minimum Maximal Matching. | Pierluigi Crescenzi, Viggo Kann, Magnús Halldórsson, Marek Karpinski, Gerhard Woeginger (2000), "A compendium of NP optimization problems": Наименьшее доминантное множество рёбер, Наименьшее максимальное паросочетание. |
Additionally, Collectables Records still has the doubled-up Psychedelic Lollipop/Electric Comic Book CD for sale and Mercury's Kaleidoscopic Compendium anthology is still available as well. | Кроме того, диски с двойным альбомом Psychedelic Lollipop/Electric Comic Book всё ещё продаются Collectables Recordsruen, а Mercury Mercury Records до сих пор продают антологию альбомов группы Kaleidoscopic Compendium. |
Memorial and Biographical Record and Illustrated Compendium of Biography... of Columbia, Sauk and Adams counties, Wisconsin... | Официальный сайт правительства округа Адамс, штат Висконсин Торговая палата округа Адамс, штат Висконсин Memorial and Biographical Record and Illustrated Compendium of Biography... of Columbia, Sauk and Adams counties, Wisconsin... |
The Recording Academy introduced three new categories to the 78 awards previously presented at the 54th ceremony-Best Classical Compendium, Best Latin Jazz Album, and Best Urban Contemporary Album, bringing it to a total of 81 awards. | К ранее присуждаемым по 78 категориям премиям «Грэмми» добавлены 3 новые номинации - Best Classical Compendium, Best Latin Jazz Album и Best Urban Contemporary Album, что увеличило общий список наград до 81. |
In his 2010 treatise, Compendium of Bivalves, Markus Huber gives the total number of living bivalve species as about 9,200 combined in 106 families. | Ниже представлена схема этой классификации (обозначены вымершие таксоны): В 2010 году Маркус Губер (англ. Markus Huber) в своей работе Compendium of Bivalves оценил общее число видов двустворчатых в 9200 и объединил их в 106 семейств. |
My delegation believes that the report and the compendium will facilitate our dialogue. | Наша делегация считает, что доклад и сводный документ будут благоприятствовать диалогу. |
We highly appreciate the work of the Bureau of the Working Group on the reform of the Security Council in preparing the compendium. | Мы высоко оцениваем деятельность Бюро Рабочей группы по вопросу о реформе Совета Безопасности, которое подготовило сводный документ. |
(c) Encouraged the production of a compendium on poverty measurement. | с) предложила подготовить сводный документ по статистике нищеты. |
The compendium of policies, practices and procedures that was due to be issued in 2006 would be a valuable tool for comparing processes used at the various duty stations and for strengthening planning and coordination. | Сводный документ о стратегиях, практике и процедурах, который должен быть выпущен в 2006 году, станет ценным инструментом для сопоставительного анализа процессов, применяемых в различных местах службы, и совершенствования планирования и координации. |
According to the current programme of work, the compendium contains three distinct sections under the heading: "Expansion of the Security Council": | В соответствии с нынешней программой работы этот сводный документ содержит три раздела под общим заголовком «Расширение членского состава Совета Безопасности»: |