The Subcommittee requested the Secretariat to maintain the compendium thereafter on a dedicated page of its website. | Подкомитет просил Секретариат впоследствии разместить этот сборник на специальной странице своего веб-сайта. |
Four indicators are, however, proposed for consideration to be included in a compendium of youth development indicators for Governments to use to monitor progress on poverty and hunger. | Однако предлагается рассмотреть четыре показателя, с тем чтобы включить их в сборник показателей развития молодежи для правительств, которые будут использовать их в целях отслеживания прогресса в борьбе с нищетой и голодом. |
Compendium of best practices in gender mainstreaming | Сборник материалов о передовых методах учета гендерных аспектов |
To further complement this work, UNODC has put together a Compendium of Legal Instruments and Useful Technical Assistance Tools to Prevent Terrorism and Other Related Forms of Crime. | В дополнение к проделанной работе в этом направлении ЮНОДК составило Сборник правовых документов и полезных материалов об оказании технической помощи в области предупреждения терроризма и других связанных с ним форм преступной деятельности. |
The secretariat presented an online compendium of case studies available on the Convention website, and thanked all contributors. | Секретариат представил онлайновый сборник конкретных примеров, размещенный на веб-сайте Конвенции, и поблагодарил всех тех, кто внес вклад в его составление. |
The Unit was in the process of developing, in the context of the Inter-Agency Standing Committee, a compendium of good field practices on human rights for humanitarian personnel. | В настоящее время эта Группа, в контексте деятельности Межучрежденческого постоянного комитета, готовит компендиум оптимальных видов практики в сфере прав человека на местах, предназначенный для сотрудников гуманитарных организаций. |
With regard to these functions, both the Compendium and Registry should be kept on file with the Agreement itself in the United Nations. | Что касается этих функций, то как Компендиум, так и Регистр следует хранить вместе с самим Соглашением в Организации Объединенных Наций. |
During his imprisonment his contacts with the International never ceased and Cafiero wrote his best-known work: A Compendium of Das Kapital, published in 1879 in Milan by the publishers of La Plebe. | В тюрьме он написал свою самую известную работу - краткое изложение (компендиум) переведённого им «Капитала» Маркса, опубликованное в 1879 году в Милане издательством La Plebe. |
Compendium for candidates to be considered for future gtr | Компендиум потенциальных правил для рассмотрения в отношении будущих гтп |
AC. should list in the Compendium of Candidates technical regulations in accordance to the procedure of para. | 2.3 РАССМОТРЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ПРАВИЛ, ПОДЛЕЖАЩИХ ВКЛЮЧЕНИЮ В КОМПЕНДИУМ ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ ГЛОБАЛЬНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ПРАВИЛ |
Due to the timing of reporting to the Economic and Social Council, the statistical compendium is released in May each year, a time when the final data from the previous calendar year is not yet available. | В соответствии с установленными сроками представления докладов Экономическому и Социальному Совету статистический справочник ежегодно выпускается в мае, когда еще не получены окончательные данные за предыдущий календарный год. |
It also reviewed the broad outlines of two training/learning programmes for staff and managers that had been developed by a consulting firm and a compendium of "best practice" in three areas: the common system organizations, the public sector and the private sector. | Она также проанализировала общие наброски двух программ подготовки/обучения для персонала и руководителей, которые были разработаны фирмой-консультантом и краткий справочник по передовому опыту в трех секторах: организациях общей системы, государственном и частном секторах. |
The paper was a helpful and concise compendium of the Committee's practice; he proposed that it should not be considered at the current meeting, but should be taken into account by the members of the Committee and the secretariat. | Этот документ - весьма полезный краткий справочник по практике Комитета; оратор предлагает не рассматривать его на нынешнем заседании, а принять его к сведению членам Комитета и секретариату. |
In Mexico, several publications deal with long-term development of the energy sector including the National State of Energy, Forecasts on Natural Gas, and the Statistical Compendium of the energy sector. | В Мексике несколько публикаций, в том числе «Состояние энергетики в стране», «Прогнозы в области природного газа» и «Статистический справочник по сектору энергетики», касаются вопросов долгосрочного развития энергетического сектора. |
In addition, a users' manual was prepared for microcomputer software on trade data analysis at the enterprise level in developing countries, as well as a compendium on import management training materials. SECTION 17. UNITED NATIONS ENVIRONMENT PROGRAMME Environment | Кроме того, был подготовлен справочник по использованию программ персональных компьютеров для анализа данных по торговле на уровне предприятий в развивающихся странах, а также подборка материалов для обучения специалистов в области регулирования импорта. |
The Department has also produced a compendium of guidelines and best practices to help the work of the secretaries of intergovernmental meetings and, in collaboration with the Office of Legal Affairs, a manual on best practices on the interpretation of meeting rules. | Департаментом была также подготовлена подборка руководящих принципов и примеров передовой практики для облегчения работы секретарей заседаний межправительственных органов, а также, в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам, справочника по передовой практике, посвященного толкованию правил ведения заседания. |
International Investment Instruments: A Compendium | Подборка международно-правовых актов по инвестициям: |
Compendium, page 74 [alternative text] | Подборка замечаний, стр. 74 [альтернативный текст] |
Compendium, pages 49 to 50 and 65 to 67 | Подборка замечаний, стр. 49-50 и 65-67 |
A compendium on urban safety practices from 31 municipalities was developed, as was a compendium of 10 good practices on urban safety and slum upgrading (integrated in urban sustainable development) projects. | С учетом опыта 31 муниципалитета были подготовлены справочник по методам обеспечения безопасности в городах, а также подборка материалов о 10 передовых методах обеспечения безопасности в городах и проектах улучшения условий жизни в трущобах (в контексте устойчивого развития городского хозяйства). |
The compendium was intended to be a "living document" that would be modified as best practices were recognized and business processes settled upon. | Этот свод планировалось сделать «живым документом», в который бы вносились изменения по мере выявления передовых методов и выбора рабочих процессов. |
In the humanitarian affairs arena, a compendium of agreed actions was developed and endorsed by the Inter-Agency Standing Committee principals in 2011, which includes the Executive Committee on Humanitarian Affairs. | Что касается гуманитарной сферы, то в 2011 году ведущими участниками Межучрежденческого постоянного комитета, в состав которого входит Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам, был разработан и утвержден «свод согласованных действий». |
The UNMOVIC administrative manual, issued by the Chairman in November 2001, is a compendium of administrative rules and procedures covering, inter alia, communications and records, personnel matters and management of confidentiality. | Руководство по административным вопросам, подготовленное Председателем в ноябре 2001 года, представляет собой свод административных правил и процедур по таким, в частности, вопросам, как связь и отчетность, кадровые вопросы и сохранение конфиденциального характера информации. |
The compendium, which includes specifications for items required during the first phase of an emergency, is intended to facilitate cost-effective procurement, improve emergency-preparedness and provide guidelines for donations of emergency items. | Свод, в который занесены спецификации товаров, необходимых на первом этапе любой чрезвычайной ситуации, призван содействовать осуществлению выгодных с экономической точки зрения закупок, способствовать повышению готовности к чрезвычайным ситуациям и служить методическим руководством для безвозмездного предоставления товаров, используемых для оказания чрезвычайной помощи. |
The compendium was launched on the Task Force's website in July 2012. | Этот свод документов был выложен на веб-сайте Целевой группы в июле 2012 года. |
It is a chronological compendium of meetings and documents, which does not make it possible to assess the achievements, progress and complexities of the Council's work. | Это хронологический перечень заседаний и документов, который не позволяет оценить достижения, прогресс и сложности в деятельности Совета. |
Develop terms of reference for and contribute to a compendium on alternatives to be prepared by the Secretariat of the Stockholm Convention that would include available processes, techniques and practices that which avoid the generation and release of unintentionally produced persistent organic pollutants. | Разработать круг ведения и выработать перечень альтернатив, которые будут подготовлены секретариатом Стокгольмской конвенции и будут включать имеющиеся процессы, методы и практику, что поможет избежать выработку и выбросы непреднамеренно произведенных стойких органических загрязнителей. |
Taking note with appreciation of the contribution made by the Advisory Board on Water and Sanitation and its work on the Hashimoto Action Plan, a compendium of water-related actions which relevant actors should consider, as appropriate, | с удовлетворением принимая к сведению вклад Консультативного совета по водным ресурсам и санитарии и его работу над Планом действий Хасимото, представляющим собой перечень связанных с водными ресурсами мер, предлагаемых вниманию соответствующих заинтересованных сторон, |
Along with a detailed set of country-specific tables, the publication contained an overview study of urban and rural population growth; a study of the growth of large urban agglomerations; and a compendium of sources of data for the urban, rural and city figures. | Наряду с набором таблиц с подробной информацией по отдельным странам в этом издании содержались общий анализ темпов роста городского и сельского населения, анализ роста крупных городских агломераций и перечень источников данных по городскому и сельскому населению и населению агломераций. |
This resulted in the compilation of an inventory of the achievements of the humanitarian programme by sector, and a compendium of best practice for use in future interventions. | В результате был подготовлен перечень достижений в рамках реализации программ оказания гуманитарной помощи в различных секторах, а также компендиум с информацией о передовом опыте, предназначенные для использования в ходе будущих мероприятий. |
It was also preparing a compendium of guidelines on procedures for effective and efficient use of conference services. | Кроме того, он подготовит резюме руководящих принципов в отношении процедур эффективного и действенного использования ресурсов конференционного обслуживания. |
We support the secretariat's proposal to prepare a compendium of all available executive summaries of reports in order to facilitate preparations by delegations in advance of the Commission. | Мы поддерживаем предложение секретариата о подготовке свода всех имеющихся резюме докладов в целях облегчения подготовительной работы делегаций перед проведением сессии Комиссии. |
The College discussed the summary of the Compendium that had been revised in the light of earlier comments by Commissioners. | Члены Коллегии обсудили резюме компендиума, которое было пересмотрено с учетом предыдущих замечаний уполномоченных. |
A summary of the compendium was also prepared. | Подготовлено также резюме компендиума. |
Presentations were also made with respect to the compendium, including a list of the proposed chapters and a brief outline of their contents, and on the Muthanna State Establishment site. | Также прозвучали выступления относительно компендиума, включая список предлагаемых глав и краткое резюме их содержания, и относительно государственного предприятия «Эль-Мутанна». |
The report provided a review of three additional substances to those in the compendium, dicofol, short-chain chlorinated paraffins and endosulfan. | В докладе содержится обзор досье трех веществ для включения в добавление к компендиуму: дикофола, короткоцепных хлорированных парафинов и эндосульфана. |
An annex to the compendium of dossiers had been prepared for publication and was made available. | Было подготовлено для публикации и распространено приложение к компендиуму досье. |
Thus, the Executive Committee requests the Secretary-General of the United Nations to carry out the depositary and notification functions for both the Compendium and Registry, maintaining them with the Agreement in New York. | Таким образом, Исполнительный комитет просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций выполнять функции депозитария и уведомления применительно как к Компендиуму, так и к Регистру и хранить их вместе с текстом Соглашения в Нью-Йорке . |
AC. requested the representative of the United States of America to examine the possibility to amend the Agreement and the secretariat to investigate how the delegation of responsibility for the Compendium and the Registry could be formally delegated to the UNECE. | АС.З просил представителя Соединенных Штатов Америки рассмотреть возможность внесения поправок в Соглашение, а секретариат изучить вопрос о том, каким образом полномочия по Компендиуму и Регистру могут быть официально делегированы ЕЭК ООН. |
The Contracting Parties express their concern over the continuing lack of resolution over the function of depositary and notification for the Compendium of Candidate Global Technical Regulations (Compendium) and the Registry of Global Technical Regulations (Registry) under the above-mentioned Agreement. | Договаривающиеся стороны выражают обеспокоенность в связи с тем, что по-прежнему нерешен вопрос о функциях депозитария и уведомления применительно к Компендиуму потенциальных глобальных технических правил (Компендиуму) и Регистру глобальных технических правил (Регистру) в соответствии с упомянутым выше Соглашением. |
As I say, it is a compendium in simple language. | Как я уже сказал, это есть конспект, изложенный простым языком. |
The word Shastra (शास्त्र) means "precept, rules, manual, compendium, book or treatise", and is generally used as a suffix in the Indian literature context, for knowledge in a defined area of practice. | Слово Shastra (शास्त्र) обозначает «предписание, правила, руководство, конспект, трактат», и обычно используется в индийской литературе как обозначения класса теоретических текстов, способствующих овладению практикой. |
I need Suleman's Compendium. | Мне необходим Конспект Сулеймана. |
Pierluigi Crescenzi, Viggo Kann, Magnús Halldórsson, Marek Karpinski, Gerhard Woeginger (2000), "A compendium of NP optimization problems": Minimum Edge Dominating Set, Minimum Maximal Matching. | Pierluigi Crescenzi, Viggo Kann, Magnús Halldórsson, Marek Karpinski, Gerhard Woeginger (2000), "A compendium of NP optimization problems": Наименьшее доминантное множество рёбер, Наименьшее максимальное паросочетание. |
Rood's printing included John Ankywyll's Compendium totius grammaticae, which set new standards for teaching of Latin grammar. | Что же касается Руда, он, в частности, напечатал Compendium totius grammaticae автора John Ankywyll, установивший новые стандарты преподавания латинской грамматики. |
At that time the most knowledge of this work came from a summary called Compendium Saxonis located in Chronica Jutensis, dated about 1342. | Начиная с XVI века хроника стала доступна лишь в кратком изложении под названием «Compendium Saxonis» в «Chronica Jutensis» от 1342 года. |
The development team, dubbed Kajar Laboratories, primarily consisted of members of the Chrono fansite Chrono Compendium. | Команда разработчиков, названная Kajar Laboratories, в основном состояла из активных участников фанатского сайта Chrono Compendium. |
The Monster Manual was replaced by the Monstrous Compendium, a loose-leaf binder that was subsequently replaced by the hardcover Monstrous Manual in 1993. | Monster Manual был переделан в Monstrous Compendium, на основе которого в 1993 был сделан Monstrous Manual. |
My delegation believes that the report and the compendium will facilitate our dialogue. | Наша делегация считает, что доклад и сводный документ будут благоприятствовать диалогу. |
The Council will have before it a compendium of the conclusions and recommendations of subsidiary bodies prepared by the Secretariat. | Совет будет иметь в своем распоряжении сводный документ с выводами и рекомендациями вспомогательных органов, подготовленный Секретариатом. |
We highly appreciate the work of the Bureau of the Working Group on the reform of the Security Council in preparing the compendium. | Мы высоко оцениваем деятельность Бюро Рабочей группы по вопросу о реформе Совета Безопасности, которое подготовило сводный документ. |
(c) Encouraged the production of a compendium on poverty measurement. | с) предложила подготовить сводный документ по статистике нищеты. |
The compendium of policies, practices and procedures that was due to be issued in 2006 would be a valuable tool for comparing processes used at the various duty stations and for strengthening planning and coordination. | Сводный документ о стратегиях, практике и процедурах, который должен быть выпущен в 2006 году, станет ценным инструментом для сопоставительного анализа процессов, применяемых в различных местах службы, и совершенствования планирования и координации. |