| In 2004, 20 practices won the award and were published in a compendium released in 2007. | В 2004 году 20 методов были удостоены премии и включены в сборник, выпущенный в 2007 году. |
| A compendium of international instruments and Belarusian laws relating to protection of national minority rights had been published in 1999, expanded and republished in 2004, and broadly distributed. | В 1999 году был издан и широко распространен сборник международных и республиканских документов о защите прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, который был дополнен и переиздан в 2004 году. |
| In order to disseminate international and national standards of medical ethics, the Executive Committee of the Uruguayan Medical Association has published a compendium of such standards, Annex 22. Compendium of international standards, codes and declarations. Uruguayan Medical Association. | В целях распространения знаний о международных и национальных нормах, касающихся врачебной этики, Исполнительный комитет профсоюза медицинских работников Уругвая решил подготовить сборник 31/ этих норм, который бесплатно распространяется среди всех абитуриентов и выпускников медицинского факультета. |
| Second Latin America and the Caribbean Compendium of Summaries of Judgements in Environment-related Cases | Второй сборник, содержащий краткое изложение судебных решений по делам, касающимся окружающей среды, в Латинской Америке и Карибском бассейне |
| Resource compendium of PRTR Release Estimation Techniques, ENV/JM/MONO20 | Сборник методов по оценке выбросов для РВПЗ, ОЭСР, июль 200220 |
| The Specialized Section is invited to discuss whether it would be useful to develop an internationally harmonized compendium for potato diseases and parasites. | Специализированной секции предлагается обсудить вопрос о том, будет ли полезно разработать согласованный на международном уровне компендиум по болезням и паразитам картофеля. |
| The Compendium of Trade Facilitation Recommendations includes a comprehensive list of such practical measures. | Компендиум рекомендаций по упрощению процедур торговли содержит всеобъемлющий перечень таких мер практического характера. |
| The Agreement calls for existing regulations of Contracting Parties needing harmonization to be listed in the Compendium of Candidate Global Regulations in order to facilitate their transition to global regulations. | Соглашение предусматривает, что существующие правила договаривающихся сторон, нуждающиеся в согласовании, могут быть включены в Компендиум потенциальных глобальных правил, для того чтобы облегчить процесс их преобразования в глобальные правила. |
| WP. noted that the requests for listing in the Compendium of Candidates would be considered by AC.. | WP. отметил, что запросы на включение правил в Компендиум потенциальных правил будут рассмотрены АС.. |
| A basement compendium aims to give a comprehensive overview of other big money losers not examined in the main section of the book. | Компендиум нацелен на то, чтобы дать всесторонний обзор других закончившихся полной неудачей дорогостоящих кинопроектов, не представленных в основной части книги. |
| The compendium will inform the development of the guidelines, providing information on existing guidelines, including on the methodological approaches, parameters, indicators and thresholds adopted and in use. | Этот справочник будет служить в качестве информационной основы для разработки руководящих принципов, обеспечивая информацию о существующих руководящих принципах, в том числе о принятых и используемых методологических подходах, параметрах, показателях и пороговых значениях; |
| The secretariat is updating the compendium on the space applications capacity and needs of member States and has developed an online survey with associated training to complete it in order to establish the need for space applications in the region. | Секретариат обновляет справочник по возможностям и потребностям государств-членов в сфере космических технологий и разработал онлайновое обследование, включающее учебный компонент, для выяснения потребностей в космических разработках в регионе. |
| (b) Secretariat and lead country to prepare a compendium and a report on the need for, and draft objectives of, a workshop 19 months before the second meeting of the Parties; | Ь) секретариату и государству, возглавляющему работу по этому направлению, следует подготовить справочник и доклад с изложением потребностей в проведении рабочего совещания и его предварительных целей за 19 месяцев до начала второго совещания Сторон; |
| Compendium of Key Issues in Environmental Statistics for Africa (1996) | Справочник по ключевым вопросам статистики окружающей среды для Африки (1996 год) |
| Given the enormous amount of data that would have to be included into it, it is likely that the result would be a large compendium too unwieldy for practical use. | Ввиду огромного количества данных, которые необходимо будет включить в этот справочник, вполне вероятно, что в результате таких усилий будет создан объемный сборник, являющийся слишком громоздким для практического использования. |
| The compendium, which may be used by UNODC in its programme activities in consultation with Member States, is aimed at strengthening the Paris Pact initiative and implementation of the Vienna Declaration. | Эта подборка, которой УНП ООН может пользоваться в своей программной деятельности в консультации с государствами-членами, призвана укрепить инициативу Парижский пакт и содействовать осуществлению Венской декларации. |
| In the hope that the compendium of national laws and regulations concerning terrorism would be published in the near future, the European Union supported the Secretary-General's request to those States that had not yet done so to provide information on their national laws and regulations. | Европейский союз, надеясь, что в ближайшее время будет опубликована подборка национальных законов и положений о терроризме, поддерживает просьбу Генерального секретаря о представлении информации о внутренних законах и положениях теми государствами, которые еще не сделали этого. |
| (a) Compendium of case studies on cities and city regions applying innovations in strategic planning and urban mobility (1) | а) Подборка тематических исследований по городам и городским районам, применяющим инновационные методы стратегического планирования и городской мобильности (1) |
| Compendium, page 74 [alternative text] | Подборка замечаний, стр. 74 [альтернативный текст] |
| Compendium on transferable technologies on biotechnology applications | Подборка материалов, посвященных передаче технических средств, используемых в сфере биотехнологии |
| Clearly a compendium of national enactments on or relating to freedom of religion and belief constitutes a vital means of comparison, analysis, appreciation and follow-up. | Совершенно очевидно, что свод национальных законов, касающихся свободы религии и убеждений или относящихся к ней, представляет собой существенно важный элемент сопоставления, анализа, оценки и последующих действий. |
| The Board further requested that the secretariat prepare a compendium of Board decisions, including a progress report on the status of each item for the Board. | Правление далее просило секретариат подготовить свод решений Правления, включая справку для него о состоянии дел по каждому вопросу. |
| The compendium, which includes specifications for items required during the first phase of an emergency, is intended to facilitate cost-effective procurement, improve emergency-preparedness and provide guidelines for donations of emergency items. | Свод, в который занесены спецификации товаров, необходимых на первом этапе любой чрезвычайной ситуации, призван содействовать осуществлению выгодных с экономической точки зрения закупок, способствовать повышению готовности к чрезвычайным ситуациям и служить методическим руководством для безвозмездного предоставления товаров, используемых для оказания чрезвычайной помощи. |
| The initiative will conclude in March 2013 with the production of a compendium of good practices, for use by Member States. | Осуществление этой инициативы будет завершено в марте 2013 года, когда будет подготовлен свод передовой практики, предназначенный для использования государствами-членами. |
| OIOS found that, when asked about the compendium's utility, the majority of Department staff members noted that when the compendium was produced, it was of little practical utility. | УСВН установило, что на вопрос о полезности этого свода большинство сотрудников Департамента отмечало, что, когда этот свод был составлен, от него было мало практической пользы. |
| At the beginning of each year, a compendium of posts will be sent to eligible junior Professionals who have completed two years of service. | В начале каждого года перечень должностей будет направляться соответствующим младшим сотрудникам категории специалистов, которые проработали два года. |
| Thirdly, a compendium should be drawn up of those Security Council resolutions whose implementation remains outstanding. | В-третьих, следует подготовить перечень резолюций Совета Безопасности, которые остаются невыполненными. |
| In 2004, the authorities also published a legal compendium for public use. | Власти также опубликовали полный перечень законов для общественного пользования в 2004 году. |
| A compendium of definitions of terms used in the annexes shall be provided to Governments. | Правительствам будет направлен краткий перечень определений, использованных в приложениях. |
| The Compendium of Trade Facilitation Recommendations includes a comprehensive list of such practical measures. | Компендиум рекомендаций по упрощению процедур торговли содержит всеобъемлющий перечень таких мер практического характера. |
| The publication is a compendium of knowledge on legal provisions related to crime against historic monuments, including devastation of cemeteries and mass graves. | В этой публикации содержится резюме всех законодательных положений, касающихся нанесения ущерба историческим памятникам, в том числе разрушения кладбищ и массовых захоронений. |
| I have received over 200 submissions from the five continents, and I will present a compendium to the Human Rights Council in September. | С пяти континентов я получила более 200 предложений, резюме которых я представлю Совету по правам человека в сентябре месяце. |
| Compendium of reference materials (background document) | Резюме справочных материалов (справочный документ) |
| An extract containing the procurement section of the summary of the compendium is attached as an annex to the present report. | Выдержка из раздела резюме компендиума, касающегося закупок, содержится в приложении к настоящему докладу. |
| Drawing on the summaries contained in the compendium, the group approved the way in which the projects had been prepared and presented. | Изучив резюме, содержащиеся в сборнике, Группа одобрила порядок подготовки и форму изложения проектов. |
| The addendum to the compendium with the full dossiers is published separately. | Добавление к компендиуму, содержащее эти досье в их полном объеме, публикуется в качестве отдельного документа. |
| The report provided a review of three additional substances to those in the compendium, dicofol, short-chain chlorinated paraffins and endosulfan. | В докладе содержится обзор досье трех веществ для включения в добавление к компендиуму: дикофола, короткоцепных хлорированных парафинов и эндосульфана. |
| An annex to the compendium of dossiers had been prepared for publication and was made available. | Было подготовлено для публикации и распространено приложение к компендиуму досье. |
| The Committee might also wish to reflect on its input to the Fourth World Conference on Women, in addition to the compendium already foreseen. | Комитет, возможно, сочтет необходимым в дополнение к уже запланированному компендиуму проанализировать свой вклад в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The compendium can be searched using three criteria: sector (e.g. agriculture, forestry), theme (e.g. climate scenarios, impact assessment) and type (e.g. guidance document, modelling tool). | Поиск по Компендиуму можно осуществлять по трем критериям: сектор (например, сельское хозяйство, лесное хозяйство), тема (например, климатические сценарии, оценка воздействия) и вид (например, руководящие документы, инструмент моделирования). |
| As I say, it is a compendium in simple language. | Как я уже сказал, это есть конспект, изложенный простым языком. |
| The word Shastra (शास्त्र) means "precept, rules, manual, compendium, book or treatise", and is generally used as a suffix in the Indian literature context, for knowledge in a defined area of practice. | Слово Shastra (शास्त्र) обозначает «предписание, правила, руководство, конспект, трактат», и обычно используется в индийской литературе как обозначения класса теоретических текстов, способствующих овладению практикой. |
| I need Suleman's Compendium. | Мне необходим Конспект Сулеймана. |
| Rood's printing included John Ankywyll's Compendium totius grammaticae, which set new standards for teaching of Latin grammar. | Что же касается Руда, он, в частности, напечатал Compendium totius grammaticae автора John Ankywyll, установивший новые стандарты преподавания латинской грамматики. |
| At that time the most knowledge of this work came from a summary called Compendium Saxonis located in Chronica Jutensis, dated about 1342. | Начиная с XVI века хроника стала доступна лишь в кратком изложении под названием «Compendium Saxonis» в «Chronica Jutensis» от 1342 года. |
| The development team, dubbed Kajar Laboratories, primarily consisted of members of the Chrono fansite Chrono Compendium. | Команда разработчиков, названная Kajar Laboratories, в основном состояла из активных участников фанатского сайта Chrono Compendium. |
| The Monster Manual was replaced by the Monstrous Compendium, a loose-leaf binder that was subsequently replaced by the hardcover Monstrous Manual in 1993. | Monster Manual был переделан в Monstrous Compendium, на основе которого в 1993 был сделан Monstrous Manual. |
| The Recording Academy introduced three new categories to the 78 awards previously presented at the 54th ceremony-Best Classical Compendium, Best Latin Jazz Album, and Best Urban Contemporary Album, bringing it to a total of 81 awards. | К ранее присуждаемым по 78 категориям премиям «Грэмми» добавлены 3 новые номинации - Best Classical Compendium, Best Latin Jazz Album и Best Urban Contemporary Album, что увеличило общий список наград до 81. |
| My delegation believes that the report and the compendium will facilitate our dialogue. | Наша делегация считает, что доклад и сводный документ будут благоприятствовать диалогу. |
| We highly appreciate the work of the Bureau of the Working Group on the reform of the Security Council in preparing the compendium. | Мы высоко оцениваем деятельность Бюро Рабочей группы по вопросу о реформе Совета Безопасности, которое подготовило сводный документ. |
| (c) Encouraged the production of a compendium on poverty measurement. | с) предложила подготовить сводный документ по статистике нищеты. |
| According to the current programme of work, the compendium contains three distinct sections under the heading: "Expansion of the Security Council": | В соответствии с нынешней программой работы этот сводный документ содержит три раздела под общим заголовком «Расширение членского состава Совета Безопасности»: |
| ICBL presented their Compendium Document of NGO projects. | МКЗНМ представила свой Сводный документ по проектам НПО. |