The chronological and systematic compendium of law gazettes may be either be obtained from the Government Chancellery or accessed free of. | Сборник законов в хронологическом и систематизированном порядке может быть получен либо в канцелярии правительства, либо в бесплатном доступе по адресу: . |
A compendium of guidelines on procedures for effective and efficient use of conference services was thought to be a valuable tool for this and other areas of conference servicing. | Было выражено мнение, что сборник руководящих принципов, касающихся процедур эффективного использования конференционных служб, был бы полезным инструментом в этой области, а также в других областях конференционного обслуживания. |
Article 4, however, defines the criteria for listing regulations on the Compendium or establishing regulations in the Global Registry. | Вместе с тем в статье 4 содержится определение критериев для включения правил в сборник или переноса в Глобальный регистр. |
Compendium on best practices in the use of administrative data for social and demographic registers (2005) | Сборник примеров наилучшей практики в области использования административных данных в целях социальной и демографической статистики (2005 год). |
Eurostat, which has provided a considerable amount of data for TERM 2000 and TERM 2001, actually lacks sufficient resources to already include the Accession Countries (ACs) in its Statistical Compendium, which is the statistical sourcebook for TERM. | З. Агентство Евростат, представившее значительный объем данных для МПДТОС-2000 и МПДТОС-2001, фактически не располагает достаточными ресурсами, чтобы уже сейчас включить страны-кандидаты (СК) в свой Статистический сборник, который является источником статистических данных для МПДТОС. |
This paper was mainly based on the OECD resource compendium on diffuse sources. | Этот документ в основном опирался на ресурсный компендиум ОЭСР по диффузным источникам. |
Request to list in the compendium of candidates technical regulations safety regulations for road vehicles in Japan hydrogen and fuel cell vehicles (HFCV) OICA | Предложение о включении в Компендиум потенциальных технических правил предписаний по безопасности автотранспортных средств, касающихся используемых в Японии транспортных средств, работающих на водороде и топливных элементах (ТСВТЭ) |
As of 1 November 2008, the Compendium of Biosafety and Biosecurity Activities covered nine States Parties and the Compendium of Oversight of Science, Education and Awareness Raising covered four States Parties. | На 1 ноября 2008 года Компендиум мероприятий по биобезопасности и биозащищенности охватывал девять государств-участников, а Компендиум по надзору за наукой, просвещению и осведомлению охватывал четыре государства-участника. |
A basement compendium aims to give a comprehensive overview of other big money losers not examined in the main section of the book. | Компендиум нацелен на то, чтобы дать всесторонний обзор других закончившихся полной неудачей дорогостоящих кинопроектов, не представленных в основной части книги. |
To help delegations make sense of the differing modalities for civil society participation in major conferences, my Office put together a compendium of past practices. | Для того чтобы помочь делегациям разобраться в различиях условий участия гражданского общества в крупнейших конференциях, мой секретариат подготовил компендиум, где анализируется практика прошлых лет. Кроме того, я выступал в качестве почетного участника на весьма успешном симпозиуме по вопросу партнерства с гражданским обществом. |
The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat is in the process of integrating the UNDP report on technical cooperation of the United Nations system into the statistical compendium. | Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата прилагает в настоящее время усилия для интеграции в статистический справочник доклада ПРООН о техническом сотрудничестве в системе Организации Объединенных Наций. |
(c) Strengthening policy analysis in the statistical compendium, with greater focus on providing detailed data and information on funding flows online, as well as through periodic updates by the Secretariat on financial issues. | с) в статистический справочник будет включаться более подробный анализ политики, причем будет уделяться большее внимание представлению подробных данных и информации о финансовых потоках в онлайновом режиме и в виде периодических сводок Секретариата по финансовым вопросам. |
An informal paper entitled "Compendium of decision tools to evaluate strategies for adaptation to climate change", was also made available to Parties by the secretariat. | Стороны также имели в своем распоряжении, подготовленный секретариатом неофициальный документ, озаглавленный "Справочник по средствам принятия решений при оценке стратегий адаптации к изменению климата". |
This country handbook, developed before training commences, is a compendium of country specific regulations and offers background information on ODS issues including an overview of the MP, its amendments and national phase-out strategies and is, therefore, used as the main teaching material. | Этот национальный справочник, подготавливаемый до начала занятий, представляет собой сборник действующих в стране правил и содержит общую информацию по вопросам ОРВ, включая краткое изложение МП, поправок к нему и национальных стратегий поэтапного отказа; поэтому именно он служит основным учебным пособием. |
The book is a compendium of the methodological framework for conducting international comparisons, the methodological choices made for the 2005 ICP, the outcome of those choices and actions to improve the quality of the data for the 2011 ICP. | Справочник представляет собой сборник методологических рекомендаций в отношении проведения международных сопоставлений, методологических вариантов для цикла ПМС 2005 года, итогов реализации таких вариантов и мер по повышению качества данных для цикла ПМС 2011 года. |
It also looked forward to the speedy publication of the compendium of national laws concerning terrorism. | Она также надеется, что в ближайшее время будет опубликована подборка национальных законов, касающихся терроризма. |
The present report uses the CEB compendium of statistics on national professional staff in 2004 for cross-organizational comparison. | В настоящем докладе при проведении сопоставлений между организациями использована подборка статистических данных КСР по национальному персоналу категории специалистов за 2004 год. |
The compendium, which may be used by UNODC in its programme activities in consultation with Member States, is aimed at strengthening the Paris Pact initiative and implementation of the Vienna Declaration. | Эта подборка, которой УНП ООН может пользоваться в своей программной деятельности в консультации с государствами-членами, призвана укрепить инициативу Парижский пакт и содействовать осуществлению Венской декларации. |
Compendium of basic United Nations terminology in governance and public administration. | Подборка основных терминов, используемых в Организации Объединенных Наций в области государственного управления и государственной администрации. |
Compendium of Trade Facilitation Recommendations (revised edition in 2005) | Подборка рекомендаций об упрощении процедур торговли (пересмотренное издание в 2005 году) |
In addition, the first Canadian compendium of data on the ICT sector has been published. | Кроме того, опубликован первый канадский свод данных по сектору ИКТ. |
The judicial database, now fully established, contains an up-to-date compendium of all of the decisions and filings of the Tribunal. | Созданная в настоящее время в полном объеме судебная база данных содержит обновленный свод всех решений и документов Трибунала. |
The international community, acting chiefly through the United Nations, has proclaimed and set down in international instruments a compendium of fundamental values, such as peace and respect for human rights. | Международное сообщество, действуя главным образом через Организацию Объединенных Наций, провозгласило и закрепило в международных документах свод основополагающих ценностей, таких как мир и соблюдение прав человека. |
In the humanitarian affairs arena, a compendium of agreed actions was developed and endorsed by the Inter-Agency Standing Committee principals in 2011, which includes the Executive Committee on Humanitarian Affairs. | Что касается гуманитарной сферы, то в 2011 году ведущими участниками Межучрежденческого постоянного комитета, в состав которого входит Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам, был разработан и утвержден «свод согласованных действий». |
The Compendium has been published on the website of the International Association of Prosecutors. | Этот свод был опубликован на веб-сайте Международной ассоциации прокуроров. |
There is a need for uniform security standards and an established compendium of procedures comprising all security-related policies and procedures in order to facilitate their consistent implementation and monitoring. | Необходимо иметь единые стандарты безопасности и установленный перечень процедур, включающий все связанные с безопасностью директивы и процедуры, в целях содействия их последовательному применению и контролю за ним. |
It is a chronological compendium of meetings and documents, which does not make it possible to assess the achievements, progress and complexities of the Council's work. | Это хронологический перечень заседаний и документов, который не позволяет оценить достижения, прогресс и сложности в деятельности Совета. |
In the area of multigenerational relations, a compendium of innovations and good practice is under preparation by the International Family Policy Forum of Canada. | Что касается отношений между различными поколениями, то Международный форум по политике в отношении семьи, Канада, подготавливает сводный перечень новаторских разработок и надлежащих видов практики. |
The compendium had been issued on 5 June 1996, containing not only vacant positions but also positions with temporary incumbents. | Краткий перечень был опубликован 5 июня 1996 года и содержал информацию не только о вакантных должностях, но и о должностях, занятых на временной основе. |
A number of tools have been developed or maintained, including a new database on treaty-based investor-State dispute settlement, the online BITs database, the country list of BITs and the Compendium of International Investment Instruments. | Разработан и усовершенствован ряд инструментов, в том числе новая база данных по урегулированию договорных споров между инвесторами и государством, онлайновая база данных о ДИД, перечень ДИД в разбивке по странам "Компендиум международных инвестиционных инструментов". |
The idea of a compendium of executive summaries of all available reports is largely accepted and could be implemented immediately. | Идея подготовки компендиума резюме всех имеющихся докладов широко принимается и может быть незамедлительно реализована. |
An updated summary of the structure and main contents of the various chapters of the compendium was presented to the College of Commissioners during their November meeting. | Обновленное резюме структуры и основного содержания различных глав компендиума было представлено Коллегии уполномоченных на ее заседании в ноябре. |
Drawing on the summaries contained in the compendium, the group approved the way in which the projects had been prepared and presented. | Изучив резюме, содержащиеся в сборнике, Группа одобрила порядок подготовки и форму изложения проектов. |
The Dreadhost's Compendium of Immortal Leeches? | Резюме Дредхоста из рода Бессмертных Пиявок? |
Presentations were also made with respect to the compendium, including a list of the proposed chapters and a brief outline of their contents, and on the Muthanna State Establishment site. | Также прозвучали выступления относительно компендиума, включая список предлагаемых глав и краткое резюме их содержания, и относительно государственного предприятия «Эль-Мутанна». |
The addendum to the compendium with the full dossiers is published separately. | Добавление к компендиуму, содержащее эти досье в их полном объеме, публикуется в качестве отдельного документа. |
The report provided a review of three additional substances to those in the compendium, dicofol, short-chain chlorinated paraffins and endosulfan. | В докладе содержится обзор досье трех веществ для включения в добавление к компендиуму: дикофола, короткоцепных хлорированных парафинов и эндосульфана. |
The Committee might also wish to reflect on its input to the Fourth World Conference on Women, in addition to the compendium already foreseen. | Комитет, возможно, сочтет необходимым в дополнение к уже запланированному компендиуму проанализировать свой вклад в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Thus, the Executive Committee requests the Secretary-General of the United Nations to carry out the depositary and notification functions for both the Compendium and Registry, maintaining them with the Agreement in New York. | Таким образом, Исполнительный комитет просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций выполнять функции депозитария и уведомления применительно как к Компендиуму, так и к Регистру и хранить их вместе с текстом Соглашения в Нью-Йорке . |
AC. requested the representative of the United States of America to examine the possibility to amend the Agreement and the secretariat to investigate how the delegation of responsibility for the Compendium and the Registry could be formally delegated to the UNECE. | АС.З просил представителя Соединенных Штатов Америки рассмотреть возможность внесения поправок в Соглашение, а секретариат изучить вопрос о том, каким образом полномочия по Компендиуму и Регистру могут быть официально делегированы ЕЭК ООН. |
As I say, it is a compendium in simple language. | Как я уже сказал, это есть конспект, изложенный простым языком. |
The word Shastra (शास्त्र) means "precept, rules, manual, compendium, book or treatise", and is generally used as a suffix in the Indian literature context, for knowledge in a defined area of practice. | Слово Shastra (शास्त्र) обозначает «предписание, правила, руководство, конспект, трактат», и обычно используется в индийской литературе как обозначения класса теоретических текстов, способствующих овладению практикой. |
I need Suleman's Compendium. | Мне необходим Конспект Сулеймана. |
Additionally, Collectables Records still has the doubled-up Psychedelic Lollipop/Electric Comic Book CD for sale and Mercury's Kaleidoscopic Compendium anthology is still available as well. | Кроме того, диски с двойным альбомом Psychedelic Lollipop/Electric Comic Book всё ещё продаются Collectables Recordsruen, а Mercury Mercury Records до сих пор продают антологию альбомов группы Kaleidoscopic Compendium. |
At that time the most knowledge of this work came from a summary called Compendium Saxonis located in Chronica Jutensis, dated about 1342. | Начиная с XVI века хроника стала доступна лишь в кратком изложении под названием «Compendium Saxonis» в «Chronica Jutensis» от 1342 года. |
The Phantasy Star Compendium is a specialty book published by Sega in late 1995, filled with production art, game development details, and expanded information on the characters, worlds, and lore of the original series. | Phantasy Star Compendium («Сборник Фантастической Звезды») - специальная книга, изданная Sega в конце 1995 года, в которой описан процесс разработки игры и расширенная информация о персонажах, мирах и знаниях из оригинальной серии игр. |
Memorial and Biographical Record and Illustrated Compendium of Biography... of Columbia, Sauk and Adams counties, Wisconsin... | Официальный сайт правительства округа Адамс, штат Висконсин Торговая палата округа Адамс, штат Висконсин Memorial and Biographical Record and Illustrated Compendium of Biography... of Columbia, Sauk and Adams counties, Wisconsin... |
The Recording Academy introduced three new categories to the 78 awards previously presented at the 54th ceremony-Best Classical Compendium, Best Latin Jazz Album, and Best Urban Contemporary Album, bringing it to a total of 81 awards. | К ранее присуждаемым по 78 категориям премиям «Грэмми» добавлены 3 новые номинации - Best Classical Compendium, Best Latin Jazz Album и Best Urban Contemporary Album, что увеличило общий список наград до 81. |
We highly appreciate the work of the Bureau of the Working Group on the reform of the Security Council in preparing the compendium. | Мы высоко оцениваем деятельность Бюро Рабочей группы по вопросу о реформе Совета Безопасности, которое подготовило сводный документ. |
(c) Encouraged the production of a compendium on poverty measurement. | с) предложила подготовить сводный документ по статистике нищеты. |
The compendium of policies, practices and procedures that was due to be issued in 2006 would be a valuable tool for comparing processes used at the various duty stations and for strengthening planning and coordination. | Сводный документ о стратегиях, практике и процедурах, который должен быть выпущен в 2006 году, станет ценным инструментом для сопоставительного анализа процессов, применяемых в различных местах службы, и совершенствования планирования и координации. |
According to the current programme of work, the compendium contains three distinct sections under the heading: "Expansion of the Security Council": | В соответствии с нынешней программой работы этот сводный документ содержит три раздела под общим заголовком «Расширение членского состава Совета Безопасности»: |
ICBL presented their Compendium Document of NGO projects. | МКЗНМ представила свой Сводный документ по проектам НПО. |