The latter expression is often used to compare the performance of endurance sports athletes. |
Последнее выражение часто используется для сравнения показателей выносливости у спортсменов. |
Well, you could feel Rachel's, then feel mine to compare. |
Если хочешь, можешь потрогать у Рэйчел, а потом у меня для сравнения. |
However, based on the information she gave to her ISVA, we now have three scenes to compare. |
Однако, основываясь на информации, которую она предоставила независимому консультанту, у нас теперь для сравнения есть три места преступления. |
We're sending the prints to experts to compare against historical documents stamped by the real Seal. |
Мы отправляем изображение экспертам для сравнения с историческими документами, на которых стоит настоящая Печать. |
There was a time in my life... when I fell into a state of ennui beyond compare. |
В моей жизни было время... когда я впал в состояние апатии вне всякого сравнения. |
In order to compare main features of various national programmes, summarized information on key aspects is presented in tables 1 and 2. |
Для сравнения главных особенностей различных национальных программ в таблицах 1 и 2 приводится краткая информация об их ключевых аспектах. |
In due course, it will be possible to compare the distribution of risk across adult Polynesian and Melanesian populations. |
В надлежащее время будут созданы возможности для сравнения распространения риска среди групп взрослого населения Полинезии и Меланезии. |
He suggested that a review should be carried out to compare that programme with similar programmes being implemented by other international organizations. |
Он предлагает провести обзор для сравнения данной программы с аналогичными про-граммами других международных организаций. |
Mr. Salinger also emphasized the need to compare projects that failed with those that were successful and objectively assess and promote best practices. |
Г-н Сэлинджер также подчеркнул необходимость сравнения удачных и неудачных проектов, их объективной оценки и распространения передовых методов. |
Establish forums to share and compare anti-discrimination policies in the various public administrations; |
Организация форумов для обмена опытом и сравнения политик в области борьбы с дискриминацией, проводимой различными органами государственной администрации; |
Almost all respondents agreed that sharing intelligence with other jurisdictions would be helpful, at least to compare best practice for detecting and preventing fraud. |
Почти все респонденты согласились с тем, что обмен конфиденциальной информацией между ведомствами окажется полезным, по крайней мере для сравнения наилучшей практики выявления и профилактики мошенничества. |
A balanced approach is necessary to compare renewable energy sources. |
Для сравнения возобновляемых источников энергии необходим сбалансированный подход. |
There are some difficulties because it is necessary to find a common metadata level to compare the same characteristics in different operations. |
С этим связаны некоторые трудности, поскольку для сравнения одних и тех же характеристик, обследованных в ходе различных переписей, необходимо найти общие метаданные. |
The Global Entrepreneurship Monitor can be used to compare Denmark with other countries. |
Для сравнения Дании с другими странами можно использовать Глобальный мониторинг в области предпринимательства (ГМП). |
You know Lauren says we shouldn't compare like this. |
Ребят, вы же знаете, что Лорен запрещает такие сравнения. |
It's simply creating a love algorithm to compare data, weighting certain categories as indicators for long-term potential. |
Это просто создание алгоритма любви путем сравнения данных и оценки отдельных категорий, как показателей долгосрочного потенциала. |
At the present stage, the Independent Expert has not yet developed benchmarks to assess, measure and compare what qualitatively could be considered "best practices". |
На данном этапе Независимый эксперт еще не установил контрольных показателей для оценки, измерения и сравнения того, что в качественном отношении могло бы составлять «передовую практику». |
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. |
При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам. |
A secondary desk review was also carried out to compare the financial scheme under the Aarhus Convention to those of other multilateral environmental agreements (MEAs). |
Был также проведен второй аналитический обзор для сравнения финансовой схемы в рамках Орхусской конвенции с теми, что используются в рамках других многосторонних соглашений по окружающей среде (МСОС). |
Electronic sensors or readers are used to collect biometric data and compare them with those of authorized users stored in a computer memory. |
Для сбора биометрических данных и сравнения их с данными авторизированных пользователей, хранящимися в памяти компьютера, используются электронные датчики или считывающие устройства. |
Technical assistance is required for the first stage of the reform in order to carry out a complete evaluation of the legislative framework to compare it with current international standards. |
На первом этапе реформы требуется техническая помощь для проведения всесторонней оценки законодательной базы с целью ее сравнения с действующими международными стандартами. |
Yes ma'am, do you want to compare the statements? |
Женщина, вам что, сопоставить заявления для сравнения? |
That'll take weeks, if we could even get a DNA sample to compare it to. |
На это уйдут недели, про условии, что мы найдем образцы для сравнения. |
You got a weapon to compare? |
У тебя есть орудие для сравнения? |
Samples were collected to compare the communities found in different nodule provinces and also to monitor the recovery of a mining track created in 1978. |
Были взяты пробы для сравнения сообществ, встречающихся в различных конкрециеносных провинциях, и также для отслеживания восстановления добычного маршрута, проложенного в 1978 году. |