Английский - русский
Перевод слова Compare
Вариант перевода Сопоставлять

Примеры в контексте "Compare - Сопоставлять"

Примеры: Compare - Сопоставлять
It is not easy to give quantitative information on the quality of statistical results and compare the quality from the past with today. Давать количественные сведения о качестве статистических результатов и сопоставлять показатели качества прошлых лет с настоящими - задача не из легких.
In the absence of such means, small financial institutions (and indeed anyone required to compare customer databases against listed names) must continue to conduct the process manually. Не имея таких возможностей, малые финансовые учреждения (и, по сути, любой субъект, обязанный сопоставлять базы данных о клиентах с перечисленными именами и названиями) должны и дальше выполнять эту операцию вручную.
Efforts focusing in that direction were very important and helped to better compare emissions from production facilities and, more generally, to explain how to sensibly interpret and how to make use of PRTR data. Усилия в этом направлении представляются исключительно важными и помогают с большей точностью сопоставлять оценки выбросов производственных объектов и в более общем смысле объяснять, каким образом можно продуктивно интерпретировать и использовать данные РВПЗ.
Those businesses currently try to directly compare prices, employment, skill levels and other variables by industry from a variety of sources, a task made more difficult because of the underlying differences in official government statistics. Эти учреждения пытаются в настоящее время непосредственно сопоставлять данные о ценах, занятости, уровне профессиональной подготовки и другие переменные по отраслям на основе различных источников, причем эта задача становится все более трудной из-за коренных различий в официальных правительственных статистических данных.
The WOCE data set collected during this period serve as a much-needed benchmark with which to compare all past and future ocean observations in order to assess natural and anthropogenic change. Набор данных ВОСЕ, собранных за этот период, служит весьма необходимым эталоном, с которым можно сопоставлять все прошлые и будущие наблюдения за океаном для оценки природных и антропогенных изменений.
The comprehensive software provided was a welcome development in that direction, although entering data in a computer was not enough: there was a need to compare and contrast data, produce analytical work and review implementation on that basis. Созданное комплексное программное обеспечение является хорошим шагом в этом направлении, хотя простого введения данных в компьютер недостаточно: необходимо сопоставлять и противопоставлять имеющиеся данные, проводить аналитическую работу и организовать обзор хода осуществления именно на этой основе.
It asked the Government to consider amending section 44 during this revision process so that it fully applies the principle set out in the Convention, thereby making it possible to compare jobs that are different but nevertheless of equal value. Он попросил правительство в процессе пересмотра изыскать возможность для внесения изменений в статью 44, чтобы обеспечить полное применение принципа, закрепленного в Конвенции, позволяющего сопоставлять виды труда и должностные обязанности, которые, несмотря на все их различия, имеют равную ценность.
Within this framework, Finland has had the chance, in cooperation with other European countries, to develop and compare different kinds of measures aimed at reducing violence against women. Действуя в этих рамках, Финляндия имеет возможность в сотрудничестве с другими европейскими странами разрабатывать и сопоставлять различные виды мер, направленных на сокращение масштабов насилия в отношении женщин.
Regional strategies are an important tool designed to help countries facing similar challenges to create common opportunities to address them, to compare their approaches and share information about shortcomings, successes and lessons learned, as well as to boost regional initiatives and regional coordination. Региональные стратегии являются важным механизмом, призванным помогать странам, которые сталкиваются со схожими проблемами, изыскивать общие возможности для их решения, сопоставлять применяемые подходы и обмениваться информацией о недостатках, успехах и усвоенных уроках, а также активизировать региональные инициативы и региональную координацию.
This Group has examined data on the costs and effectiveness of various techniques and technologies and has created a database of information to allow Parties to compare in-country cost estimates and derive cost-effective reduction strategies. Эта группа изучает данные об издержках и эффективности различных методов и технологий и создает информационную базу данных, с тем чтобы позволить Сторонам сопоставлять страновые сметные издержки и разрабатывать экономически эффективные стратегии сокращения выбросов.
The objective of the agreement, which took effect in June 2013, is to ensure that patients are informed by clinics prior to treatment of the charges for medical services, allowing consumers to compare the prices of clinics across 20 service areas. Цель этого соглашения, которое вступило в силу в июне 2013 года, состояла в обеспечении того, чтобы клиники информировали пациентов о стоимости медицинских услуг до прохождения последними курса лечения, благодаря чему потребители могли бы сопоставлять цены лечебных учреждений в 20 районах.
Fourth, as users become more sophisticated and have the ability to bring together and compare multiple sources of information, they are becoming more demanding of the quality of the data and the coherence of the data with other sources. В-четвертых, по мере роста подготовленности пользователей и их способности самостоятельно собирать и сопоставлять информацию повышаются требования к качеству данных и их согласованности с данными из других источников.
In this way these three countries can compare all core variables with other countries, but of course the level of detail in analyses with LFS variables is limited by the sampling fraction of the LFS. Таким образом, эти три страны имеют возможность сопоставлять все основные переменные с другими странами, однако уровень детализации, используемый в анализе с переменными ОРС, естественно, ограничивается выборочной совокупностью ОРС.
The goal of the analysis of agro-industrial business cycle is essentially to make possible observation of the present social-economic phenomena and to compare them with those in the past, so as to deduce the possible future trends. Цель анализа циклов агропромышленной деловой активности состоит в первую очередь в том, чтобы осуществлять, по возможности, наблюдение за текущими социально-экономическими явлениями и сопоставлять их с аналогичными явлениями в прошлом, с тем чтобы делать выводы о возможных будущих тенденциях.
It was therefore difficult to compare a methodology that needed to be responsive to local labour market conditions, which could at times be volatile, with a methodology that needed to respond to the application of uniform conditions of service on a global basis. Поэтому сложно сопоставлять методологию, предусматривающую учет условий на местном рынке труда, которые в определенные периоды времени могут быть весьма изменчивыми, с методологией, которая призвана обеспечивать применение единообразных условий службы на глобальной основе.
Achievements or results such as these can be quantified more or less precisely, which makes it possible to compare figures at the beginning and at the end of the plan or budget period... Подобные этим достижения или результаты поддаются более или менее точной количественной оценке, что позволяет сопоставлять цифры на начало и конец периода плана или бюджета.
Several representatives called for improved epidemiological data to enable countries to gain a better understanding of the drug abuse situation, identify problem areas and compare their situation with that of other countries. Ряд представителей призвали обеспечить более эффективный сбор эпидемиологических данных, с тем чтобы их страны могли лучше оценивать положение в области злоупотребления наркотиками, выявлять проблемные области и сопоставлять свое положение с положением в других странах.
In other words, it is important to compare the costs of implementing an environmental policy with the costs of policy inaction, to avoid that society would risk losing today as well as tomorrow. Другими словами, важно сопоставлять затраты на осуществление природоохранной политики с ценой бездеятельности во избежании риска того, чтобы общество не проиграло не только сегодня, но также и в будущем.
Unified statistics would enable those involved in tracking the trade in conflict diamonds to compare like with like, in view of the methods by which UNITA now sells its diamonds. Унификация статистических данных позволит тем лицам, которые занимаются контролем за торговлей алмазами из районов конфликтов, сопоставлять аналогичные партии поставок, учитывая методы, которые используются в настоящее время УНИТА для продажи его алмазов.
This can even be taken one step further in the medium term by including national databases in the system, allowing the users to eventually retrieve and compare data from both national and international sources at the same time. В среднесрочном плане в этой области может быть сделан и следующий шаг - включение в эту систему национальных баз данных, которое позволило бы пользователям одновременно искать и сопоставлять данные из национальных и международных источников.
This handicap factor makes it possible to compare the average of the categories, although the categories might have different numbers of data provided; Этот «коэффициент полноты данных» позволяет сопоставлять средние показатели по категориям, хотя в этих категориях может быть разное число представленных данных;
Any good evaluation system will handle these competing claims for evaluation results at different levels and compare them with the available supply, realizing that evaluation ultimately has to satisfy the requirements of accountability, better programme management and lesson learning. Любая эффективная система оценки должна учитывать этот конкурентный спрос на результаты оценки на различных уровнях и сопоставлять его с имеющимся предложением, с пониманием того, что оценки в конечном счете должны отвечать требованиям подотчетности, более эффективного управления программами и обобщения опыта.
However, it is worth mentioning that a number of countries independently work out schedules of step-by-step emissions reductions that may differ from the linear one, so it might make sense to compare every year's actual achievements with the approved schedule for GHG emissions reduction. Однако следует отметить, что ряд стран независимо разрабатывают графики поэтапного сокращения выбросов, которые могут не следовать линейной зависимости, и поэтому, возможно, было бы целесообразно ежегодно сопоставлять фактически достигнутые результаты с утвержденными графиками сокращения выбросов ПГ.
This item of the Committee's programme of work enables Governments to analyse their housing policies, strategies, and institutional and financial frameworks for the housing sector and to compare these with progress made internationally. Данное направление программы работы Комитета помогает правительствам анализировать свою жилищную политику, стратегии, институциональные и финансовые аспекты функционирования жилищного сектора и сопоставлять полученные результаты с прогрессом, достигнутым в других странах.
On the other, this proliferation of assessment types renders it difficult to compare assessments and learn from experience, to maintain quality and to decide on the type of assessment needed for a particular study. С другой стороны, из-за такого многообразия этих оценок их сложно сопоставлять друг с другом и извлекать из них опыт, поддерживать качество и определять, какая оценка подходит для того или иного конкретного исследования.