Английский - русский
Перевод слова Compare
Вариант перевода Сопоставлять

Примеры в контексте "Compare - Сопоставлять"

Примеры: Compare - Сопоставлять
In the 2010 round, at least six countries still used such classification, which would not allow to compare their data with others on either of these aspects. В цикле переписей 2010 года по крайней мере шесть стран все еще использовали такую классификацию, что не позволяет сопоставлять их данные с данными других стран по каждому из этих аспектов.
One useful outcome from the preparation of this analysis has been the development of the online registry of mandates, which will enable Member States to locate, view and compare the mandates they have adopted. Одним из полезных результатов подготовки такого анализа явилась разработка онлайнового перечня мандатов, который позволит государствам-членам находить, рассматривать и сопоставлять принятые ими мандаты.
They would also be able to compare the work done by the whole of the defence team to see whether there was any unnecessary duplication. Члены группы также смогут сопоставлять работу, проделанную всеми членами группы защиты, с тем чтобы выявлять любые случаи необоснованного дублирования.
It was only large economies that needed, in exceptional circumstances, a system which enabled them to compare normal values and export prices in a different way so as to take into account certain patterns of dumping behaviour peculiar to them. Лишь крупным странам при исключительных обстоятельствах требуется такая система, которая позволяла бы им иным образом сопоставлять нормальную стоимость и экспортные цены, чтобы иметь возможность реагировать на актуальные для них конкретные виды демпинга.
The Board considers that the effectiveness of IMDIS as a monitoring tool would be enhanced if the planned work-months were input when the programmes were initially agreed upon in order to properly compare actual performance against the planned work schedule. Комиссия считает, что эффективность ИМДИС в качестве средства контроля может быть повышена, если будут вводиться данные о запланированных затратах рабочего времени в момент первоначального согласования программ, с тем чтобы впоследствии надлежащим образом сопоставлять фактические результаты деятельности с запланированным графиком работы.
In 1994, NASS improved the maps in several ways, such as adding the capability to compare the current value with a meridian of several previous years. В 1994 году НАСС усовершенствовала свои карты по целому ряду показателей, в том числе в отношении возможности сопоставлять текущие показатели с усредненными данными за предыдущие годы.
The Commission noted, however, that adjusting the methodology to the circumstances of a particular workforce was not feasible as its intrinsic logic was to compare the current and the potential comparator via a common yardstick (i.e., the ICSC Master Standard). Комиссия отметила, тем не менее, что корректировка методологии с учетом особенностей конкретной рабочей силы не представляется возможной, поскольку ее суть заключается в том, чтобы сопоставлять существующего и потенциального компараторов с помощью общего критерия (т.е. Эталона КМГС).
A new form of ethnic classification of prisoners, introduced in 1992, means that it is now possible to compare prisoners on the basis of nationality. Новая форма этнической классификации заключенных, введенная в 1992€году, позволяет в настоящее время сопоставлять заключенных по национальности.
Scrutinize carefully the level of services offered by transport providers presently used and compare these to services offered by others; institute regular consultations with all transport providers. Тщательно анализировать услуги, предлагаемые теми операторами перевозок, с которыми они в настоящее время работают, и сопоставлять их с услугами, оказываемыми другими компаниями; наладить регулярные консультации со всеми поставщиками транспортных услуг.
UNFPA should review the running costs of the offices of country support teams and exercise tight control, including establishing performance targets and measures to provide standards against which those offices can compare their costs. ЮНФПА следует проанализировать вопрос о текущих расходах отделений групп страновой поддержки и осуществлять строгий контроль, в частности, разработать показатели эффективности деятельности и меры по установлению стандартов, с которыми эти отделения могли бы сопоставлять свои расходы.
The system's computer has software that enables it to rapidly compare the patterns of unknown organisms with patterns of known organisms stored in the database. Компьютер системы оснащен программным обеспечением, позволяющим быстро сопоставлять карты неизвестных организмов с картами известных организмов, хранящимися в базе данных.
The associate cities will obtain useful information from other cities and compare their respective degree of preparedness while contributing their own know-how, through the network of RADIUS. Города-участники будут получать полезную информацию из других городов, что позволит им сопоставлять степень своей готовность к стихийным бедствиям, одновременно способствуя распространению своего ноу-хау с помощью сети РАДИУС.
However it is not possible to directly compare the two sets of results for interest margins as the methodology required to construct the ABS composite measure does not enable decomposition between the direct and indirect fees. Однако нельзя напрямую сопоставлять обе группы результатов по процентной марже, поскольку методика, необходимая для построения составного показателя АБС, не позволяет выделять отдельно прямые и косвенные начисления.
This proforma was developed by the Commission's Group of Experts on the Programme of Work, and it is intended to allow the GEPW to compare the activities of PSBs on a cross-sectoral basis, with information provided in similar formats. Эта форма была разработана группой экспертов Комиссии по программе работы и должна позволить ГЭПР сопоставлять деятельность ОВО на межсекторальной основе с информацией, представленной в аналогичных формах.
Therefore, it is important to understand the factors influencing the choice and to compare the performances of wood and its substitutes when using them in different applications (building, manufacturing of products, energy generation, etc.). Поэтому важно понимать факторы, определяющие выбор, и сопоставлять характеристики древесины и ее заменителей при их применении в различных областях (в строительстве, производстве изделий, получении энергии и т.д.).
In particular, the pilot studies on the availability of statistics by sector will make it possible to compare trade statistics with business statistics and National Accounts. В частности, экспериментальные исследования по составлению статистических данных в разбивке по секторам позволят сопоставлять торговую статистику со статистикой предприятий и национальными счетами.
Harmonized accounts can be used interchangeably across sets, saving time and money for data producers, and as importantly, empowering users to compare and integrate various sets of data. Согласованные счета могут взаимозаменяемо использоваться в различных наборах, что означает экономию времени и средств для разработчиков данных, а также предоставление возможности пользователям сопоставлять и интегрировать различные наборы данных.
In order for this indicator to work effectively and provide reliable data for the targeting of policy and strategy, the authority must be able to measure and compare the level of road user satisfaction with a known travel time. Для того чтобы этот показатель был эффективным и давал надежные данные для разработки целенаправленной политики и стратегии, компетентные органы должны иметь возможность определять и сопоставлять степень удовлетворенности участников дорожного движения в плане продолжительности поездок.
The investment that went together with the revision will only yield full returns when the data will allow us to compare both the rates of growth and the levels of the economy's broad aggregates. Капиталовложения, которые были сделаны в ходе пересмотра, дадут полную отдачу лишь тогда, когда данные позволят нам сопоставлять как темпы роста, так и уровни общих совокупных показателей экономики.
This being the case, we believe that the time has come once again to consider an approach that would enable us to compare these different types of information and the Council to adopt a coherent and effective line of action. В свете этого я считаю, что настало время вновь подумать о выработке подхода, который позволял бы нам сопоставлять различного рода информацию, а Совету - предпринимать последовательные и эффективные действия.
Participants recommended that workshops should be held periodically for scientists and technicians from different countries that are involved with environmental monitoring of exploration and mining operations, to enable them to share, compare and standardise procedures. Участники рекомендовали периодически проводить практикумы для ученых и специалистов из различных стран, которые занимаются экологическим мониторингом разведки и разработки, с тем чтобы те могли обмениваться методиками и сопоставлять и стандартизировать их.
The CRS provides a set of readily available basic data, which allows all DAC members to analyse and compare where aid goes, what purposes it serves and what policies it supports or aims to implement. СОК предоставляет набор легкодоступных базовых данных, позволяющих всем членам КСР анализировать и сопоставлять то, куда направляется помощь, достижению каких целей она служит и для поддержки или осуществления какой политики она используется.
By using satellite imaging, scientists and demographers can compare images and statistics taken before and after earthquakes to estimate the amount of aid to be allocated to populated areas. Используя спутниковые изображения, ученые и демографы могут сопоставлять изображения и статистику до и после землетрясений для оценки объема помощи, которая должна выделяться населенным районам.
And so we can compare and contrast the big ideas. Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи.
This redesigned policy database will enable analysts to examine and compare data systematically and efficiently. Эта усовершенствованная база данных позволит исследователям систематически и эффективно изучать и сопоставлять имеющуюся информацию.