Английский - русский
Перевод слова Commonly
Вариант перевода Как правило

Примеры в контексте "Commonly - Как правило"

Примеры: Commonly - Как правило
Coordination of treatment of claims is one of the issues commonly addressed in cross-border agreements Координация режима требований является одним из вопросов, который, как правило, затрагивается в соглашениях о трансграничной несостоятельности.
Some form of comprehensive review of conferences plans or programmes of action is commonly undertaken at five-year intervals. Различные всеобъемлющие обзоры хода осуществления планов или программ действий, принятых на этих конференциях, как правило, проводятся каждые пять дет.
Treatment and rehabilitation interventions especially dedicated to children and young people are not commonly reported. О мерах, связанных с лечением и восстановлением трудоспособности, особенно детей и молодежи, как правило, не сообщается.
Increased collections can commonly be achieved simply by improving the efficiency of tax administrations. Увеличения объема налоговых поступлений можно, как правило, добиться уже за счет повышения эффективности деятельности налоговых органов.
They commonly allow for private creditors to replace the management of troubled firms and in this way create powerful incentives for prudent corporate behaviour. Как правило, оно разрешает частным кредиторам заменять руководство неблагополучных компаний и таким образом создавать мощные стимулы к благоразумному корпоративному поведению.
More generally, pre-trial detention is commonly considered an acceptable form of punishment. И вообще, досудебное задержание, как правило, считается приемлемой формой наказания.
Should such committee reach a dead end, the dispute is commonly brought to arbitration. В случае неспособности этого комитета разрешить конфликт спор, как правило, передается в арбитражные органы.
Bulk quantities of pesticides are commonly supplied in 200-litre metal drums. Крупные партии пестицидов, как правило, поставляются в 200-литровых металлических бочках.
In addition, children and juveniles are commonly held in the same cells as violent adult criminals. Кроме того, дети и подростки, как правило, содержатся в одних камерах со взрослыми, осужденными за совершение насильственных преступлений.
The ammunition and weapons discovered by UNMIL are mainly unserviceable and are of well-known types commonly employed during the conflict. Обнаруженные МООНЛ боеприпасы и оружие находились главным образом в неисправном состоянии и представляли собой широко распространенные виды, которые, как правило, применяются в ходе вооруженного конфликта.
An effective means of implementation was commonly mentioned as a necessary condition for implementing sustainable forest management, particularly at the national level. Как правило, эффективные средства осуществления упоминались в качестве одного из необходимых условий обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства, в частности на национальном уровне.
Deforestation and forest degradation interacting with global warming commonly lead to land degradation and subsequently to desertification. Обезлесение и деградация лесов в сочетании с глобальным потеплением, как правило, влекут за собой деградацию земель, а затем и опустынивание.
It thereby contributed to developing synergies between existing initiatives that are otherwise commonly disconnected by subregional and language barriers. Поэтому оно способствовало достижению синергизма между существующими инициативами, которые, как правило, не взаимосвязаны в силу субрегиональных и языковых барьеров.
The tools commonly reported on are electronic online systems facilitating e-government, e-administration and e-procurement systems. Как правило, сообщается о таких средствах, как электронные онлайновые системы, используемые в системах электронного правительства, электронного управления и электронных закупок.
In the human rights language, State obligations are commonly described following the typology of respect, protect and fulfil. В правозащитной терминологии обязательства государства, как правило, описываются в соответствии с типологией: уважение, защита и реализация.
Women and girls who are forced to continue with unwanted pregnancies commonly face re-victimization by family and society. Женщины и девочки, которым запрещают прерывать нежелательную беременность, как правило, сталкиваются с повторной виктимизацией со стороны семьи и общества.
Children working in this sector commonly suffer respiratory illnesses such as silicosis due to the inhaling of rock dust. Дети, работающие в этом секторе, как правило, страдают респираторными заболеваниями, такими, как силикоз, из-за того, что дышат каменной пылью.
They commonly are responsible for promoting, supporting and monitoring the incorporation of gender perspectives in all policy areas, including national development strategies. Как правило, на них возложена ответственность за поощрение, поддержку и контроль включения гендерной проблематики во все программные области, включая национальные стратегии развития.
Programmes commonly associated with education and training in women's prisons fall into four categories: Программы, связанные, как правило, с предоставлением образования и профессиональной подготовки в женских тюрьмах, подразделяются на четыре категории:
Needs have commonly been the target of poverty reduction programmes. Как правило, потребности рассматриваются в рамках программ сокращения масштабов бедности.
Better road, communication and energy infrastructure is commonly associated with mines, providing increased employment opportunities, water infrastructure and urban development. Улучшение дорожной, коммуникационной и энергетической инфраструктуры обусловлено, как правило, развитием горной добычи, в результате чего расширяются возможности трудоустройства, создается инфраструктура водоснабжения и ведется городское строительство.
Minority groups in all regions of the world commonly experience higher than average and disproportionate levels of poverty. Группы меньшинств во всех регионах мира, как правило, несут несоразмерно большое бремя нищеты.
It occurs commonly during cold winter spells, usually in deep mountain valleys. Подобное явление наблюдается очень редко во время холодных зим, как правило, в глубоких горных долинах.
Additionally, projects for resource extraction are normally associated with substantial start-up investments, and they commonly generate profits only after several years. Кроме того, проекты по добыче природных ресурсов, как правило, связаны с крупными первоначальными капиталовложениями и обычно приносят прибыль только через несколько лет.
But, more commonly, a small sample is taken, usually by drilling in an inconspicuous place. Но чаще всего берётся небольшой образец, как правило, путём бурения в неприметном месте.