Английский - русский
Перевод слова Commonly
Вариант перевода Как правило

Примеры в контексте "Commonly - Как правило"

Примеры: Commonly - Как правило
Offices commonly inform donors and other stakeholders on the refugee programme through written information and briefing sessions. Как правило, доноры и другие заинтересованные стороны информируются о программах для беженцев путем направления письменной информации и проведения брифингов.
The domains represent major divisions of policy responsibility that are commonly reflected by separate ministries in many countries. Эти категории представляют основные группы стратегических функций, которым, как правило, соответствуют отдельные министерства во многих странах.
They commonly determine the political, civil, economic and social structures in post-conflict situations. Они, как правило, определяют характер политических, гражданских, экономических и социальных структур в постконфликтных ситуациях.
Low forest cover countries are commonly but not exclusively characterized by arid or semi-arid climates, poor soils and extensive rangelands. Для слаболесистых стран, как правило, хотя и не всегда, характерны сухой или полусухой климат, бедные почвы и обширные природные пастбища.
Monitoring and review are activities inherent in human resources management reform, and commonly carried out through built-in mechanisms made possible by information technology. Наблюдение и обзор являются неотъемлемыми для деятельности по осуществлению реформы управления людскими ресурсами и, как правило, реализуются через встроенные механизмы, обеспечиваемые информационной технологией.
More commonly errors can be corrected manually by reference to original questionnaires (or questionnaire images) or automatically. Как правило, ошибки можно исправлять вручную, опираясь на исходные переписные листы (или их изображения), либо в автоматизированном режиме.
It is commonly translated as The life of the land is perpetuated in righteousness. Как правило, на русский язык переводится как «Жизнь страны увековечивается в справедливости».
Syphilis is commonly transmitted from pregnant women to their fetuses, and about a third of infected children will eventually become deaf. Сифилис, как правило, передаётся от беременной женщины вынашиваемому ребёнку, и около трети заражённых детей впоследствии становятся глухими.
This facelift did not commonly result in a new "Mark" number. Этот незначительный рестайлинг, как правило, не приписывается к новому «Магк»-номеру.
Monroe Beardsley is commonly associated with aesthetic definitions of art. Как правило, с эстетическими дефинициями искусства связывают Монро Бердсли.
This provision reflected earlier times when women commonly did not work for income. Это положение отражало существовавшие ранее условия, когда женщины, как правило, не поступали на работу с целью заработка.
Families bringing up disabled children or children with serious chronic diseases commonly find themselves in difficult circumstances. Семьи, воспитывающие детей-инвалидов или детей с серьезными хроническими заболеваниями сами, как правило, находятся в сложных условиях.
Indigenous people are commonly among the poorest segments of a population. Коренные народы, как правило, принадлежат к самым бедным слоям населения.
In Asia, women commonly dominate in hawking and trading activities. В Азии женщины, как правило, занимают доминирующее положение в области лоточной и мелкой торговли.
Conduct a general review of the analytical uses to which ICP results are commonly put. З. Провести общий обзор тех аналитических областей, в которых, как правило, используются результаты МПС.
Demand reduction programmes and treatment support for prisoners with drug-related problems are not commonly available. Как правило, отсутствуют программы сокращения спроса и поддерживающего лечения для заключенных, страдающих от наркологической зависимости.
Central banks commonly set inflation targets but not employment targets. Центральные банки, как правило, устанавливают показатели инфляции, но не показатели занятости.
Currently, only one press officer commonly covered an entire session's morning and afternoon meetings. Сейчас, как правило, утренние и дневные заседания на протяжении всей сессии освещаются всего лишь одним сотрудником по прессе.
Product charges are commonly applied to fuels, tyres, batteries, refrigerators, fuel oil and lubricants. Сборы на продукцию, как правило, применяются к топливу, автопокрышкам, аккумуляторам, холодильникам и горюче-смазочным материалам.
During the period prior to the Rio Summit, a sectoral approach to the environment was commonly observed among intergovernmental organizations. До Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро межправительственные организации, как правило, придерживались секторального подхода к окружающей среде.
The internal audit function is commonly grouped with other oversight functions such as investigations, evaluation and consulting. Функция внутренней ревизии, как правило, объединяется с другими надзорными функциями, такими, как проведение расследований, составление оценок и оказание консультативных услуг.
In turn, banks now commonly charge annual interest rates ranging from 8.5 per cent. Банки, в свою очередь, в настоящее время, как правило, взимают годовую процентную ставку в размере от 8,5%.
In addition to economic difficulties, immigrants or trafficked persons are commonly subjected to harsh immigration laws. Помимо экономических трудностей, иммигранты или лица, незаконно ввезенные в страны, как правило, подвергаются действию строгих иммиграционных законов.
In countries with weak health infrastructure, the responsibility of care commonly falls on the family, and primarily on women and girls. В странах со слабой инфраструктурой здравоохранения, как правило, ответственность за обеспечение ухода лежит на семье, и прежде всего на женщинах и девочках.
Emergencies are commonly defined as the sudden onset of events that have prolonged and severe effects. Чрезвычайные ситуации, как правило, определяются как неожиданное наступление событий, имеющих затяжные и тяжелые последствия.