Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Выражаем признательность

Примеры в контексте "Commend - Выражаем признательность"

Примеры: Commend - Выражаем признательность
While we note those areas of regression on the Beijing language, we commend this body for having grappled with new challenges, such as globalization, in a manner that helps Member States to address their negative impact. Хотя мы отмечаем области отхода от принятых в Пекине формулировок, мы выражаем признательность данному органу за то, что он занялся рассмотрением новых задач, таких, как глобализация, таким образом, который помогает государствам-членам рассматривать ее негативное воздействие.
We commend the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its tireless endeavours and remain confident that governmental experts will conclude their work on the draft at the earliest possible time. Мы выражаем признательность Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры за ее неустанные усилия и сохраняем убежденность в том, что правительственные эксперты завершат свою работу над проектом в самое ближайшее время.
We commend all members of the Council, especially Ambassador Mahbubani of Singapore and his team, for pressing forward and accomplishing this outcome. Мы выражаем признательность всем членам Совета, особенно послу Сингапура Махбубани и членам его делегации за то, что они настойчиво добивались прогресса и добились его.
We thus commend the Executive Director and the secretariat of Habitat for the comprehensive report covering the activities over the past five years. Kenya has made significant progress in creating an enabling environment to deal with social development and poverty eradication. Поэтому мы выражаем признательность Директору-исполнителю и секретариату Хабитат за всеобъемлющий доклад, охватывающий деятельность за прошедшие пять лет. Кения добилась заметного прогресса в деле создания условий, способствующих социальному развитию и ликвидации нищеты.
In this regard, we commend all those organizations and members of the international community that have responded generously to the needs of the Government and people of El Salvador. В этой связи мы выражаем признательность всем организациям и членам международного сообщества, которые откликнулись и оказали щедрую помощь правительству и народу Сальвадора по удовлетворению их потребностей.
We are satisfied at progress in the implementation of the recommendations of the Council mission to West Africa, and we commend the Secretary-General on his initiative to hold consultations on cross-border issues, because a regional approach is increasingly necessary. Мы удовлетворены ходом работы по выполнению рекомендаций миссии Совета в Западную Африку, и мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его инициативу по проведению консультаций по вопросам, связанным с трансграничными перемещениями, ибо региональный подход становится все более необходимым.
We commend the Sudanese authorities for this bold decision and call on the rebels to reciprocate the Government's gesture and actively participate in the dialogue in order to address the root causes of the conflict. Мы выражаем признательность суданским властям за их смелое решение и призываем повстанцев ответить взаимностью на жест правительства, приняв активное участие в диалоге с целью устранения коренных причин конфликта.
Better statistics are a prerequisite; that is why we commend, for instance, the efforts of the International Fund for Agricultural Development, which presented a comprehensive survey on that subject a few days ago. В этом смысле более совершенный учет статистических данных является непременным условием; поэтому мы выражаем признательность за усилия, предпринятые Международным фондом сельскохозяйственного развития, который несколько дней назад представил всеобъемлющий обзор по этому вопросу.
Lastly, we commend the AALCC for its active participation in the current reform process geared to the strengthening of the role of the United Nations, including improvements in the functioning of the General Assembly. В заключение мы выражаем признательность ААКПК за его активное участие в текущем процессе реформы, призванном укрепить роль Организации Объединенных Наций, в том числе улучшить функционирование Генеральной Ассамблеи.
We commend the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Steiner, and the members of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo for the excellent job they are doing. Мы выражаем признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Штайнеру и сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово, за прекрасную работу, которую они выполняют.
We commend the work carried out by Mr. Michael Steiner, the Special Representative of the Secretary-General in Kosovo, and all the staff of UNMIK over the past four years. Мы выражаем признательность за работу, которую проводит Специальный представитель Генерального секретаря в Косово г-н Михель Штайнер и весь персонал МООНК на протяжении последних четырех лет.
We also commend the Conference for having agreed on NEPAD as a framework within which amongst other, remedial measures for redressing the legacies of these practices could be addressed and call for the formulation of similar programmes of reparations to descendants of slaves in the African Diaspora. Мы также выражаем признательность Конференции за достижение согласия о том, что НЕПАД является рамками, в которых, среди прочего, может рассматриваться вопрос о мерах по исправлению положения для ликвидации последствий этих видов практики, и призываем разработать аналогичные программы компенсации потомкам рабов в африканской диаспоре.
We commend the Secretary-General for his consistent efforts since 1997 to streamline the Secretariat. Pakistan has made its modest contribution to advance these reforms and will continue with those efforts. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его последовательные усилия по совершенствованию работы Секретариата, начиная с 1997 года. Пакистан внес свой скромный вклад в продвижение этих реформ и будет продолжать эти усилия.
For that reason, we commend New Zealand for its pivotal role in addressing the key elements of the programme of action through a robust exercise during the meeting of governmental experts in May of this year. В этой связи мы выражаем признательность Новой Зеландии за ее руководящую роль в деле реализации основных элементов Программы действий, что выразилось в организации эффективного мероприятия в ходе совещания правительственных экспертов в мае этого года.
We therefore commend those countries and trading blocs that recognize the importance to Africa of freeing up their markets for our goods and services and encourage others to follow suit. Поэтому мы выражаем признательность тем странам и торговым союзам, которые признают важность открытия своих рынков для наших товаров и услуг и призываем других последовать этому примеру.
To this end, we commend the various civil society organizations that have consistently sounded alarm bells regarding incidents of human rights violations whenever and wherever they occur. Поэтому мы выражаем признательность различным организациям гражданского общества, которые всякий раз бьют тревогу при выявлении случаев нарушения прав человека, когда бы и где бы они ни происходили.
We commend the Secretary-General for his planned initiative of convening a symposium on supporting victims of terrorism, which will be held on 9 September here at United Nations Headquarters. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за планируемую инициативу по созыву симпозиума, посвященного вопросу о поддержке жертв терроризма, который состоится 9 сентября здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
We commend the international community for its continued efforts to improve the quality of life of persons around the world through the alleviation of poverty and the promotion of sustainable development. Мы выражаем признательность международному сообществу за его неустанные усилия по повышению качества жизни людей во всем мире путем смягчения остроты проблемы нищеты и поощрения устойчивого развития.
We commend all troop-contributing States for their engagement in Haiti, and we appreciate the support of the Security Council in extending the mandate of the Mission. Мы выражаем признательность всем государствам, предоставляющим войска, за их деятельность в Гаити, и ценим тот факт, что Совет Безопасности продлил мандат Миссии.
We commend President George W. Bush, his Administration, our friends in the House of Representatives and Senate and the people of the United States of America for that great initiative. Мы выражаем признательность президенту Джорджу У. Бушу, его администрации, нашим друзьям в палате представителей и сенате, а также всему народу Соединенных Штатов Америки за эту замечательную инициативу.
We commend the United Nations and the international community for their response to the humanitarian situation in the Darfur region and urge that they remain engaged in the situation. Мы выражаем признательность Организации Объединенных Наций и международному сообществу за принятые ими ответные меры в связи с гуманитарной ситуацией в районе Дарфура и настоятельно призываем их и впредь принимать участие в изменении ситуации.
In this regard we commend the Southern African Development Community, the African Union, the Non-Aligned Movement and indeed like-minded members of the international community for giving us their support. В связи с этим мы выражаем признательность Сообществу по вопросам развития стран юга Африки, Африканскому союзу, Движению неприсоединения и, разумеется, другим членам международного сообщества, разделяющим эти взгляды, за оказанную нам поддержку.
We commend humanitarian personnel for carrying out their heavy responsibilities under conditions that are often extremely difficult, and we are concerned about the deterioration in ensuring their safety and security. Мы выражаем признательность персоналу гуманитарных организаций, выполняющему свои сложные обязанности порой в исключительно тяжелых условиях, и одновременно с этим выражаем обеспокоенность в связи с ухудшившимся положением в плане обеспечения его охраны и безопасности.
We commend Ambassador Razali Ismail of Malaysia, President of the General Assembly at its fifty-first session, and Chairman of the Working Group, for his contribution to the reform process. Мы выражаем признательность послу Малайзии Разали Исмаилу, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии и Председателю Рабочей группы, за его вклад в процесс реформ.
We commend the Special Envoy and the Special Representative of the Secretary-General, as well as all of the MINUSTAH staff, for their efforts to contribute to the consolidation of political stability and peace in Haiti, which so desperately needs to focus on its development. Мы выражаем признательность Специальному посланнику и Специальному представителю Генерального секретаря, а также всем сотрудникам МООНСГ за их усилия по содействию укреплению политической стабильности и мира в Гаити, которой так необходимо сосредоточиться на целях развития.