We also commend the negotiators, especially Ambassador Lumumba, who led the G-77 negotiations. |
Мы также выражаем признательность участникам переговоров, особенно послу Лулумбе, который вел переговоры от имени Группы 77. |
By this resolution, we welcome the Secretary-General's report and commend his efforts and initiatives aimed at reforming the United Nations. |
Принятием этой резолюции мы приветствуем доклад Генерального секретаря, а также выражаем признательность за его усилия и инициативы, направленные на реформирование Организации Объединенных Наций. |
We also commend her Office for its continuing efforts to protect children affected by armed conflict. |
Мы также выражаем признательность сотрудникам ее Канцелярии за неустанные усилия по защите детей, пострадавших от вооруженных конфликтов. |
We therefore commend the High Representative for his ongoing actions to identify and penalize individuals and organizations supporting indicted war criminals. |
Поэтому мы выражаем признательность Высокому представителю за его постоянные усилия по выявлению и наказанию физических лиц и организаций, которые поддерживают обвиняемых в военных преступлениях. |
We recognize and commend the Tribunal for the work done this year. |
Мы выражаем признательность и отдаем должное Трибуналу за проделанную в этом году работу. |
We commend the Secretary-General and his team for the pivotal role being played by the United Nations system in that effort. |
Мы выражаем признательность Генеральному секретарю и его сотрудникам за ведущую роль, которую система Организации Объединенных Наций играет в этих усилиях. |
We commend those countries from outside our region that have pledged to work and to assist us in the implementation of the Plan. |
Мы выражаем признательность странам из других регионов, которые взяли на себя обязательство работать и помогать нам в осуществлении Плана. |
We commend those donor countries whose ODA contributions reach or exceed these targets and urge others to follow their lead, undertaking multi-year commitments to advance through predictable steps. |
Мы выражаем признательность тем странам-донорам, которые достигли целевых показателей выделения взносов по линии ОПР или даже превысили их, и настоятельно призываем остальные страны последовать их примеру, взяв на себя обязательства на много лет вперед, которые будут выполняться на предсказуемой основе. |
We also commend the outgoing President, Mr. Jan Kavan, for his excellent leadership in the General Assembly this past year. |
Мы также выражаем признательность выбывающему Председателю г-ну Яну Кавану за его замечательное руководство работой Генеральной Ассамблеи в течение прошедшего года. |
We commend the Governments of Norway and the Netherlands for organizing the meeting, which outlined the framework and modalities for implementation of the 20/20 initiative. |
Мы выражаем признательность правительствам Норвегии и Нидерландов за организацию этого совещания и за разработку рамок и условий осуществления инициативы "20/20". |
We commend those countries which have surpassed the target of allocating 0.7 per cent of gross domestic product to official development assistance and urge others to do likewise. |
Мы выражаем признательность странам, которые превысили целевой показатель в 0,7 процента от валового национального продукта, выделяемый на официальную помощь в целях развития, и призываем другие страны последовать их примеру. |
We commend the 1267 Committee for the considerable progress made with regard to improving the effectiveness of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. |
Мы выражаем признательность Комитету, учрежденному резолюцией 1267, за достигнутый им значительный прогресс в области повышения эффективности режима санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана». |
We commend the African Union and AU troop-contributing countries for their contributions to AU peacekeeping missions in Burundi, Darfur and, more recently, Somalia. |
Мы выражаем признательность Африканскому союзу и странам, предоставляющим АС войска, за их вклад в обеспечение деятельности сформированных АС миссий по поддержанию мира в Бурунди, Дарфуре и, совсем недавно, в Сомали. |
We commend the United Nations system, ECOWAS, the African Union and other relevant international organizations for playing an important role in that regard. |
Мы выражаем признательность системе Организации Объединенных Наций, ЭКОВАС, Африканскому союзу и другим соответствующим международным организациям, играющим важную роль в этом отношении. |
In that connection, we commend the CTC for its work in fulfilling its mandate of monitoring the implementation of Security Council resolution 1373. |
В этой связи мы выражаем признательность КТК за выполнение им своего мандата по мониторингу за ходом выполнения резолюции 1373 Совета Безопасности. |
We commend the Government of Montenegro for facilitating the recent voluntary surrender to the Tribunal of the generals indicted for war crimes committed in Dubrovnik. |
Мы выражаем признательность правительству Черногории за содействие в недавней добровольной сдаче в Трибунал генералов, которым предъявлены обвинения в совершении военных преступлений в Дубровнике. |
We also commend the Brazilian presidency for convening this wrap-up meeting on the African dimension of the Council's work for March. |
Мы также выражаем признательность председательствующей бразильской делегации за проведение этого итогового заседания, посвященного африканскому аспекту в работе Совета в марте. |
We commend the Organization of African Unity and the international donor community, which provided generous contributions and technical assistance towards the process that facilitated conducive arrangements for the elections. |
Мы выражаем признательность Организации африканского единства и международному сообществу доноров, которые внесли щедрые взносы и предоставили техническую помощь для обеспечения процесса, способствовавшего созданию благоприятных условий для проведения выборов. |
We also commend the local non-governmental organizations and the churches, which are playing an important role in providing humanitarian assistance to people in need. |
Мы также выражаем признательность местным неправительственным организациям и церквям, которые играют важную роль в оказании гуманитарной помощи нуждающимся людям. |
We also commend President Wade of Senegal, a motivator and a visionary leader, for his commitment to the New Partnership for Africa's Development. |
Мы также выражаем признательность президенту Сенегала Ваду, целеустремленному и просвещенному руководителю, за его приверженность Новому партнерству в интересах развития Африки. |
We commend Ambassador Rivas for his tireless efforts as Chairman of the Group and pledge our support for his principled draft resolution on the relationship between disarmament and development. |
Мы выражаем признательность послу Ривасу за его неустанные усилия в качестве Председателя этой Группы и заявляем о своей поддержке его принципиального проекта резолюции по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием. |
We commend all the United Nations agencies and other donors that have scaled up their activities to alleviate the suffering of the people of Darfur. |
Мы выражаем признательность всем специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и другим донорам, которые активизировали свою деятельность, с тем чтобы облегчить страдания населения Дарфура. |
We commend the work of the United Nations security assessment team, which led to those recommendations, and we express our hope for continued progress in Haiti. |
Мы выражаем признательность за работу, проделанную группой Организации Объединенных Наций по оценке положения, которая вынесла эти рекомендации, и выражаем надежду на то, что Гаити будет продолжать добиваться прогресса. |
In that context, we commend the initial subsidy from the United Nations Development Programme and the provision by Portugal of electoral logistical support. |
В этой связи мы выражаем признательность за предоставление Программой развития Организации Объединенных Наций первоначальной субсидии, а также за оказание Португалией материально-технической помощи в проведении выборов. |
We therefore commend President Barack Obama for his initiatives and leadership in enabling the direct talks between President Abbas and Prime Minister Netanyahu. |
Поэтому мы выражаем признательность президенту Бараку Обаме за его инициативы и руководящую роль в организации прямых переговоров между президентом Аббасом и премьер-министром Нетаньяху. |