Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Празднования

Примеры в контексте "Commemoration - Празднования"

Примеры: Commemoration - Празднования
The Council of Ministers created on 14 April 1998 a National Commission for the Commemoration of the 50th Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the United Nations Decade for Human Rights Education. 14 апреля 1998 года Совет министров создал Национальную комиссию по организации празднования 50й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и проведения Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
But in the spirit of commemoration... Но в духё празднования -
The United Nations Chronicle placed two articles relating to the commemoration at Headquarters on its website. «Хроника ООН» разместила на своем веб-сайте и распространила в электронном формате две статьи, касающиеся празднования Международного дня в Центральных учреждениях.
The cross was lit by 1700 symbolic lamps, and continued to be at the center of celebrations that took place throughout the year of commemoration. Крест подсвечивался 1700 лампочками, и оставался центральным символом празднования в течение всего года.
In commemoration of Tan and Bo Na's 'Two two day' (22 days after dating). Чан Ён... В честь празднования годовщины "22 дня" Тана и Бо На.
The purpose of the commemoration was to re-read history in order to learn lessons that would help the international community to ensure that such a thing never happened again. Целью празднования является повторное обращение к истории, с тем чтобы извлечь уроки, которые помогут международному сообществу сделать невозможным повторение этого явления.
At present this model is undergoing tests at the AVL testing area in Gratkorn, and presentation of the new tractor will take place during the days of commemoration of the 450th anniversary of Bashkirostan's voluntary joining Russia to be held in Ufa. Сейчас эта модель проходит испытания на полигоне "AVL" в Граткорне, а в дни празднования 450-летия добровольного вхождения Башкирии в состав России в Уфе пройдет презентация нового трактора.
As part of the commemoration of the organization's 150th anniversary in 2007, the AIA announced the list of the 150 highest-ranked structures as "America's Favorite Architecture". В рамках празднования 150-летия Американского института архитекторов в 2007 году, он объявил список из 150 зданий и сооружений как «Любимая архитектура Америки».
Within the context of the commemoration of the fiftieth anniversary, the Office is currently making available, through its Web site, all the language versions collected. В рамках празднования пятидесятой годовщины Управление представило - в своем информационном киоске во "Всемирной паутине" - все собранные им издания на разных языках мира.
The theme of the 2013 commemoration, "Forever free: celebrating emancipation", paid tribute to the emancipation of slaves around the world. Тема празднования в 2013 году - "Праздник освобождения: свобода навсегда" напоминает мировой общественности об освобождении рабов во всем мире.
The President recalled with regret that some of the prominent figures whose contribution to the Convention had been recognized at the General Assembly's commemoration of the 20th anniversary of its opening for signature in 2002 had recently passed away, most prominent among them Theodore Halkiopoulos. Председатель с сожалением напомнил о недавней кончине некоторых видных деятелей, чей вклад в разработку Конвенции был признан в рамках празднования Генеральной Ассамблеей в 2002 году двадцатой годовщины ее подписания, наиболее видным из которых является Теодор Халкиопулос.
The event was the centrepiece of the commemoration, with a chorus of celebrities and dignitaries collectively honouring the resilience of the human spirit and triumph over adversity. Это мероприятие стало центральным элементом празднования; со словами, прославляющими стойкость человеческого духа и его торжество над превратностями судьбы, выступил целый ряд знаменитостей и высокопоставленных лиц.
The culture of community upon which this democracy is based is openly expressed by the Spanish people of the Iberian Peninsula and we are celebrating this during the commemoration of the twenty-fifth anniversary of our Constitution. Испанский народ иберийского полуострова открыто пропагандирует принцип сосуществования, на основе которого построено наше демократическое общество, и мы будем прославлять этот принцип во время празднования двадцать пятой годовщины нашей конституции.
In this respect, we reiterate the appeal for international assistance made here by President Idriss Deby at the commemoration of the fiftieth anniversary of our Organization and reiterated by our delegation at the fifty-second session of the General Assembly. С аналогичным призывом обратился к Ассамблее президент Идрис Деби во время празднования пятидесятой годовщины нашей Организации, и повторно он прозвучал во время выступления нашей делегации на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
At the regional level, the African Union, under the aegis of the Council of Ministers of Social Development, has finalized the African position for the commemoration, addressing family and poverty, intergenerational solidarity and work-family balance. На региональном уровне Африканский союз под эгидой Совета министров социального развития сформулировал итоговый вариант позиции стран Африки, которая будет излагаться в ходе празднования и в которой речь идет о семейной нищете, солидарности между поколениями и балансе между работой и семьей.
Mrs. Klein-Loebman Tobing (Suriname): I wish, on behalf of my delegation, to take this opportunity during the commemoration of the tenth anniversary of International Youth Year to add the voice of our youth to the useful contributions we have heard so far. Г-жа Кляйн-Лёбман Тобинг (Суринам) (говорит по-английски): От имени моей делегации хочу воспользоваться этой возможностью, в рамках празднования десятой годовщины Года молодежи, с тем чтобы присоединить голос нашей молодежи к тому полезному, что уже было сказано здесь.
On the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development, held in Cairo, Ecuador reaffirms its commitment to implementation of the agreed Programme of Action and its goals and the recommendations of the five-year review of the Conference. По случаю празднования десятой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию, прошедшей в Каире, Эквадор вновь подтверждает свою приверженность делу осуществления согласованной на ней Программы действий и ее целей, а также рекомендаций проведенного по прошествии пяти лет обзора хода выполнения решений этой Конференции.
As highlighted during the commemoration of the first World Humanitarian Day on 19 August 2009,260 humanitarian relief personnel were killed, kidnapped or seriously injured in 2008, compared with 69 in 1998. Во время празднования 19 августа 2009 года первого Всемирного дня гуманитарной помощи указывалось, что в 2008 году было убито, похищено или тяжело ранено 260 сотрудников по оказанию гуманитарной помощи по сравнению с 69 сотрудниками в 1998 году.
Expresses appreciation for the cooperation received from the Department of Public Information of the Secretariat in the implementation of the annual commemoration of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade on 25 March; выражает признательность за оказанное Департаментом общественной информации Секретариата содействие в проведении мероприятий по случаю ежегодного празднования 25 марта Международного дня памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли;
In addition to the commemoration of its fiftieth anniversary and the United Nations Year for Tolerance, the United Nations will be convening a World Summit for Social Development and the World Conference on Women. Помимо празднования ее пятидесятилетия и Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, под эгидой Организации Объединенных Наций пройдут Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам социального развития и Всемирная конференция по положению женщин.
The announcement of the opening of human rights offices in Zaire and in Abkhazia, Georgia, and the unveiling of the new human rights Website were among the highlights of the Human Rights Day commemoration on 10 December 1996. Ярким событием во время празднования 10 декабря 1996 года Дня прав человека явилось сообщение об открытии отделений по правам человека в Заире и Абхазии (Грузия), а также торжественное открытие нового "информационного киоска" по правам человека в сети "Всемирная паутина".
The path to a better world, in which the United Nations continues to play a fundamental role, must be taken together by all the peoples of the world, as we are reminded by the motto of the fiftieth-anniversary commemoration. Путь в светлое будущее, в котором Организация Объединенных Наций по-прежнему играет основополагающую роль, должен быть общим направлением для всех народов мира, и об этом нам напоминает девиз празднования пятидесятилетнего юбилея.
The first event in the United Nations sixtieth anniversary discussion series, "In-reach/Outreach", held on 23 June 2005 at United Nations Headquarters, was organized in commemoration of the signing of the United Nations Charter. Первое мероприятие в рамках серии дискуссий по случаю шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций «Обмен взглядами», проведенное в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 23 июня 2005 года, было организовано по случаю празднования дня подписания Устава Организации Объединенных Наций.
In collaboration with the United Nations country team and women's groups/gender institutions, the commemoration of the thirteenth anniversary of the global Open Day on Security Council resolution 1325 (2000) organized Организация в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и женскими группами/ведомствами по гендерным вопросам празднования тринадцатой годовщины проведения дней открытых дверей, посвященных резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности
Concerning the commemoration at the United Nations of the end of the Second World War, the Permanent Mission of the Bolivarian Republic of Venezuela wishes to make the following comments. По случаю празднования в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций окончания Второй мировой войны Постоянное представительство Боливарианской Республики Венесуэла при Организации Объединенных Наций хотело бы заявить следующее: