Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Празднования

Примеры в контексте "Commemoration - Празднования"

Примеры: Commemoration - Празднования
In conclusion, we congratulate the International Olympic Committee on the commemoration of its centenary this year and express the Tunisian Government's keen interest in Olympic activities, which it has always supported and encouraged. В заключение мы поздравляем Международный олимпийский комитет по случаю празднования в этом году столетия с момента его создания и от имени правительства Туниса выражаем большую заинтересованность в олимпийской деятельности, которую оно всегда поддерживало и поощряло.
In a crucial matter such as this one, the search for solutions that are not able to command the support of all the interests of the membership at large are likely to prove counterproductive as the Organization approaches the commemoration of its fiftieth anniversary. В столь важном вопросе поиски решений, которые не могут получить поддержку со стороны всех государств-членов, не приведут, по всей видимости, к позитивным результатам сейчас, когда Организация находится на пороге празднования пятидесятой годовщины своего существования.
The President (interpretation from French): I should like to consult delegations on the proposed format regarding the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the United Nations Fund for Population Activities, to be held on Thursday, 20 October 1994, in the morning. Председатель (говорит по-французски): Я бы хотел проконсультироваться с делегациями по вопросу организации празднования двадцать пятой годовщины создания Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению, которое состоится утром в четверг, 20 октября 1994 года.
The commemoration in 1998 of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights was the context for UNIFEM's women's human rights activities during the reporting period. В контексте празднования в 1998 году пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека ЮНИФЕМ проводил в ходе отчетного периода свои собственные мероприятия, связанные с правами человека женщин.
With regard to the upcoming commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action, the European Union recalled that a review conference had just taken place, and would have liked some more clarity on the budget implications of the planned commemoration. Что касается празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий, то Европейский союз напоминает, что только что состоялась конференция по обзору Дурбанского процесса, и хотел бы прежде получить разъяснения относительно того, какие последствия для бюджета будет иметь этот проект проведения празднования.
Finally, the Office is planning public events for the beginning of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights on 10 December 1997, which will continue throughout 1998. Наконец, Управление планирует общественные мероприятия в честь начала празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека 10 декабря 1997 года, которое продлится в 1998 году.
As part of the commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, OHCHR developed a communication strategy and dedicated specific stories on its website to this event and provided video footage. В рамках празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека УВКПЧ разработало коммуникационную стратегию и посвятило этому событию конкретные материалы, размещенные на его вебсайте, а также подготовило видеопрограмму.
The commemoration held yesterday emphasized not only the achievements made since the entry into force of the Convention, but also the challenges that we must still overcome in order to achieve its full implementation. В ходе вчерашнего празднования были высвечены не только достижения, которых удалось добиться с момента вступления Конвенции в силу, но и проблемы, которые нам еще надлежит преодолеть для обеспечения ее полного осуществления.
As a contribution to the United Nations commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, UNIFEM launched a series of inter-agency regional campaigns to eliminate violence against women in Africa, Latin America and the Caribbean, and Asia and the Pacific. В рамках празднования в системе Организации Объединенных Наций пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека ЮНИФЕМ начал проведение серии межучрежденческих региональных кампаний по борьбе с насилием в отношении женщин в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне и Азиатско-тихоокеанском регионе.
In accordance with General Assembly resolution 52/117, an organizational committee was set up in Kyrgyzstan and a national programme was drawn up for the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. В соответствии с резолюцией 52/117 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Кыргызской Республике был создан оргкомитет и разработана национальная программа празднования пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека.
In our opinion, that is the deeper meaning of this commemoration: to reaffirm and strengthen our commitment to making real what is still today a mere promise to the humble and wounded of the world. По нашему мнению, более глубоким смыслом нынешнего празднования является необходимость подтвердить и укрепить нашу приверженность делу претворения в жизнь того, что сегодня пока остается просто обещанием слабым и уязвимым Земле.
The reader is also referred to the relevant activities carried out by the Spanish Committee as part of the commemoration of the European Year against Racism (annex 6). Кроме того, в рамках празднования Европейского года по борьбе с расизмом следует отметить мероприятия, осуществленные Комитетом Испании (приложение 6).
Turning to the commemoration of the centennial of the First International Peace Conference, to be held in 1999, he expressed appreciation to the Governments of the Netherlands and the Russian Federation for their initiatives. Что касается празднования столетия первой Международной конференции мира, которое состоится в 1999 году, то выступающий выражает признательность правительствам Нидерландов и Российской Федерации за их инициативы.
At the commemoration ceremony held on 8 March 2004, the theme of which was "Say no to violence against women", a woman who had both arms amputated was introduced to the public in Kinshasa. Во время празднования в 2004 году Дня 8 марта, темой которого стало "Нет насилию в отношении женщин", в Киншасе перед общественностью выступила одна женщина, у которой были ампутированы руки.
The Permanent Observer Mission of OIC and the Department of Economic and Social Affairs actively collaborated in planning the commemoration of the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004. Миссия Постоянного наблюдателя ОИК и Департамент по экономическим и социальным вопросам активно сотрудничали в планировании празднования в 2004 году десятой годовщины Международного года семьи.
It is clear that setting a time for commemoration is not an easy matter, since specific times may have different connotations. Ясно, что определение конкретных сроков для празднования непростое дело, поскольку различные даты могут вызывать различные ассоциации.
The Panel's report will be followed in 2005 by a high-level meeting on the five-year review of the Millennium Declaration, as well as the commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations. После доклада Группы в 2005 году состоится заседание высокого уровня для проведения пятилетнего обзора осуществления Декларации тысячелетия и празднования шестидесятой годовщины образования Организации Объединенных Наций.
During the commemoration of the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000), held on 11 June 2010, BINUB organized an open day with the participation of 60 women's organizations. Во время празднования 11 июня 2010 года десятой годовщины со дня принятия Советом Безопасности резолюции 1325 (2000) ОПООНБ организовало день открытых дверей с участием 60 женских организаций.
The Department would not be able to sustain the level of activity required by the commemoration of the Universal Declaration of Human Rights for more than a limited number of priority programmes every year. Департамент будет не в состоянии сохранить соответствующий уровень деятельности, необходимый в рамках празднования годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека, из-за сохранения числа приоритетных программ, планируемых на год.
The first issue of the newsletter of the World Conference secretariat, entitled "Durban 2001: United against Racism", was launched by the High Commissioner on 11 December 2000, in commemoration of Human Rights Day. Первый выпуск информационного бюллетеня секретариата Всемирной конференции под названием "Дурбан 2001: вместе против расизма" был представлен Верховным комиссаром 11 декабря 2000 года по случаю празднования Дня прав человека.
What was most encouraging was the overwhelming support for TCDC expressed by member States at the twentieth anniversary commemoration of the Buenos Aires Plan of Action, organized in October 1998. Самым обнадеживающим было то, что в ходе празднования двадцатой годовщины Буэнос-Айресского плана действий в октябре 1998 года подавляющее большинство государств-членов заявили о поддержке ТСРС.
Lastly, the report might also mention a suggestion by Mr. Zakhia to the effect that the Committee's recommendations should be widely disseminated in connection with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. И наконец, в докладе можно было бы также сослаться на предложение г-на Захьи о необходимости широкого распространения рекомендаций Комитета по случаю празднования пятидесятой годовщины со дня принятия Всеобщей декларации.
On 5 March 1998, the Department organized a commemoration of International Women's Day, on the topic "Women and human rights". 5 марта 1998 года в рамках празднования Международного женского дня Департамент общественной информации организовал заседания, посвященные теме "Женщины и права человека".
It also established a Regional Advisory Group on Women, Peace and Security in commemoration of the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) in October 2010. Эта группа также создала региональную консультативную группу по вопросам женщин, мира и безопасности по случаю празднования десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в октябре 2010 года.
At the commemoration of the International Day of the World's Indigenous People at United Nations Headquarters on 9 August 2009, a panel discussion, entitled "Indigenous Peoples and HIV/AIDS", as well as a cultural event was organized. В честь празднования Международного дня коренных народов мира, состоявшегося 9 августа 2009 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, было организовано тематическое обсуждение на тему «Коренные народы и ВИЧ/СПИД» и проводились культурные мероприятия.