Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Празднования

Примеры в контексте "Commemoration - Празднования"

Примеры: Commemoration - Празднования
France strongly supported converting the commemoration of the 1899 Hague Conference into a Third International Peace Conference, on the understanding that it would work not on new international law projects but on taking stock of the existing instruments, which remained as relevant as ever. Франция решительно выступает за превращение празднования Гаагской конференции 1899 года в третью международную конференцию мира, при том понимании, что конференция будет заниматься не новыми проектами в области международного права, а сводным обзором имеющихся инструментов, которые отнюдь не утратили своей актуальности.
As well, the President of the Security Council addressed the Economic and Social Council, for example, on the recent commemoration of the tenth anniversary of the signing of the General Peace Agreement in Mozambique. Кроме того, Председатель Совета Безопасности выступал в Экономическом и Социальном Совете, например, по случаю недавнего празднования десятой годовщины подписания Общего соглашения об установлении мира в Мозамбике.
Mrs. FEROUKHI said that the present session of the Conference was taking place against the backdrop of the entry into force of the Kyoto Protocol, the imminent commemoration of UNIDO's fortieth anniversary and the expected appointment of Mr. Kandeh Yumkella to the post of Director-General. Г-жа ФЕРУХИ говорит, что текущая сессия Конференции проходит в условиях вступления в силу Киотского протокола, грядущего празднования сороковой годовщины создания ЮНИДО и ожидаемого назначения г-на Кандеха Юмкеллы на пост Генерального директора.
In this context, it is apt that, in seeking to establish a true culture of human rights and fundamental freedoms, the international community has chosen the central theme of the commemoration of the fiftieth anniversary to be "human rights for all". В этом контексте очень удачно оказалось то, что в своем стремлении сформировать подлинную культуру соблюдения прав человека и основополагающих свобод международное сообщество избрало главной темой празднования пятидесятой годовщины принцип "права человека для всех".
The consultations have developed programmes for the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration and for the "Vienna+5" Review: they indicate a growing involvement on the part of agencies and programmes in activities relevant to human rights. На этих консультативных совещаниях были разработаны соответствующие программы празднования 50-летней годовщины Всеобщей декларации прав человека и проведения обзора "Вена+5": они свидетельствуют о расширении участия учреждений и программ в деятельности по правам человека.
At the time of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the international community should take concrete measures to ensure that the non-self-governing peoples realized their aspirations and that the rights articulated in that instrument prevailed. В период празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека международному сообществу необходимо принять конкретные меры, позволяющие народам несамоуправляющихся территорий осуществить свои чаяния и воспользоваться правами, провозглашенными в этом документе.
So to all the women in the world who are dedicated to the noble cause of peace, the Conference on Disarmament salutes them for their noble role on this very auspicious commemoration of International Women's Day. Так что по случаю этого весьма знаменательного празднования Международного женского дня Конференция по разоружению салютует всем женщинам на планете - поборницам благородного дела мира за их благородную роль.
Heightened public activity usually takes place in commemoration of International Women's Day (March 8) and International Day to Protest Violence against Women (Nov. 25) annually. Работа с общественностью ежегодно приобретает особую активность в период празднования Международного женского дня (8 марта) и Международного дня протеста против насилия в отношении женщин (25 ноября).
OHCHR, in consultation with Member States and other relevant stakeholders, embarked in early 2011 on a far-reaching programme for the commemoration of the anniversary pursuant to Human Rights Council resolution 15/25 and General Assembly resolution 65/219. УВКПЧ приступило в начале 2011 года в консультации с государствами-членами и другими соответствующими заинтересованными сторонами к осуществлению далеко идущей программы празднования этой годовщины в соответствии с резолюцией 15/25 Совета по правам человека и резолюцией 65/219 Генеральной Ассамблеи.
On 20 June 2007, during the commemoration of World Refugee Day, the Centre joined the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to defend refugee rights. 20 июня 2007 года в ходе празднования Всемирного дня защиты беженцев Центр присоединился к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в защите прав беженцев.
In 1998, in commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, this working group initiated a project to research and promote participation in and dissemination of country reports on the status of the implementation of children's rights at the country level. В 1998 году в рамках празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека эта рабочая группа начала осуществление проекта для изучения и поощрения участия в подготовке и распространении страновых докладов о положении с обеспечением осуществления прав человека детей на национальном уровне.
Archbishop Migliore (Holy See) (spoke in French): My delegation is delighted to take the floor at the conclusion of the commemoration of the tenth anniversary of the International Year of the Family. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-французски): Моя делегация рада выступить на заключительном заседании по случаю празднования десятой годовщины Международного года семьи.
At the request of the Chair, a representative of the Anti-Discrimination Section of OHCHR noted that discussions on the commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action and on the International Year for People of African Descent were under way within the office. По просьбе Председателя представитель Секции УВКПЧ по борьбе с дискриминацией сообщил, что в Управлении уже ведется обсуждение планов празднования десятой годовщины Дурбанской декларации и Программы действий и Международного года лиц африканского происхождения.
Noting that the Executive Board session was taking place less than two months after the twentieth commemoration of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, he commended UNICEF for progress made in protecting and promoting the rights of children. Отметив, что сессия Исполнительного совета проходит менее чем через два месяца после празднования двадцатой годовщины принятия Конвенции о правах ребенка, он одобрительно отозвался о прогрессе, достигнутом ЮНИСЕФ в деле защиты и поощрения прав детей.
In 2008, in commemoration of the sixtieth anniversary of the founding of the Republic, the State announced a general amnesty and released or reduced the terms of imprisonment of inmates serving correctional punishments. В 2008 году в честь празднования шестидесятой годовщины основания Республики государство объявило общую амнистию и освободило из-под стражи либо сократило сроки лишения свободы некоторых заключенных, отбывающих сроки исправительного наказания.
The court had acted on a complaint lodged by the Government in relation to a Centre for Human Rights 2003 election banner that the organization reused during a non-governmental commemoration of Human Rights Day on 10 December in Phnom Penh. Суд действовал на основании жалобы, которую правительство подало в связи с тем, что этой организацией в ходе празднования 10 декабря в Пномпене Дня прав человека был использован избирательный плакат Центра по правам человека 2003 года.
The meeting between the Legal Advisers of Member States and members of the Commission as part of the commemoration of the Commission's sixtieth anniversary had provided another useful forum for interaction. Новым ценным форумом, способствующим развитию такого сотрудничества, стала проведенная в рамках празднования шестидесятилетия Комиссии встреча советников по правовым вопросам государств-членов и членов Комиссии.
As part of the year-long commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Government of the United Republic of Tanzania had declared 10 December National Human Rights Day. В рамках проходящего в течение всего года празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека правительство Объединенной Республики Танзании провозгласило 10 декабря Национальным днем прав человека.
With regard to the question of the peaceful settlement of disputes, the Special Committee had before it a draft recommendation proposed by the Philippines concerning the commemoration of the thirtieth anniversary of the adoption in 1982 of the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes. Что касается вопроса о мирном разрешении споров, то Специальный комитет имел в своем распоряжении представленный Филиппинами проект рекомендации по поводу празднования тридцатой годовщины принятия в 1982 году Манильской декларации о мирном разрешении международных споров.
The outcomes of the expert consultation are set out in a thematic report, to be launched during the commemoration of the 2012 International Day of the Girl Child, and include the following overarching recommendations: Итоги этого консультативного совещания с участием экспертов изложены в тематическом докладе, который будет представлен во время празднования в 2012 году Международного дня девочек, и включают в себя следующие общие рекомендации:
Recalling its resolution 59/26 of 22 November 2004, in which it, inter alia, declared 8-9 May as a time of remembrance and reconciliation, while recognizing that Member States may have individual dates of victory, liberation and commemoration, ссылаясь на свою резолюцию 59/26 от 22 ноября 2004 года, в которой она, среди прочего, провозгласила 8 и 9 мая днями памяти и примирения, признавая, что государства-члены могут иметь свои дни победы, освобождения и празднования,
On the occasion of this commemoration my congratulations go also to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, the United Nations Secretary-General, and to all the departments and specialized agencies of the United Nations. По случаю этого празднования я адресую свои поздравления также Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, и всем подразделениям и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций.
For example, as part of its joint commemoration of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations and the tenth anniversary of the International Youth Year, WAFUNIF planned and implemented, with the cooperation of several United Nations bodies, three special activities. Например, в рамках совместного празднования пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций и десятой годовщины Международного года молодежи ВАФУНИФ спланировала и провела в сотрудничестве с несколькими органами Организации Объединенных Наций, три специальных мероприятия.
In this regard, we request the United Nations Secretary-General to appoint a Special Representative/Coordinator for South-South Cooperation and to make necessary arrangements through the Special Unit for South-South Cooperation to mark the commemoration of the UN Day for South-South Cooperation. В этой связи мы просим Генерального секретаря Организации Объединенных Наций назначить специального представителя/координатора по вопросам сотрудничества Юг-Юг и принять необходимые меры через Специальную группу по сотрудничеству Юг-Юг для празднования Дня сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций.
The Council's treatment of the issue before us comes in the wake of the commemoration on 8 March of International Women's Day, when, for the first time, the Council gave recognition to the role of women in the peace process. Совет рассматривает сегодня стоящий в его повестке дня вопрос, после того как в рамках празднования 8 марта Международного женского дня он впервые официально признал роль женщин в мирном процессе.