Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Приезжать

Примеры в контексте "Come - Приезжать"

Примеры: Come - Приезжать
You know, we could have stayed home today, But I thought it was important that we come. Сегодня мы могли бы остаться дома, но я посчитал важней приезжать сюда.
And I can come and go whenever I like! Я могу уезжать и приезжать, когда мне захочется!
We hope that in the future students from all parts of the world will come for training in all aspects of the fishing industry. Мы надеемся, что в будущем к нам будут приезжать студенты из всех уголков земного шара, с тем чтобы изучать все аспекты этой отрасли хозяйства.
But I don't think you should come over here, because something has come... Не думаю, что тебе стоит приезжать, потому что здесь кое-что случилось...
I promise we'll both come by a lot more often. Обещаю, мы станем чаще приезжать.
May have been been best if you woulda called before you come by. Может, было бы лучше, если бы ты позвонил перед тем, как приезжать.
I'll come visit often, okay? Я буду приезжать часто, хорошо?
I wish we'd never come! Я бы хотела никогда сюда не приезжать!
You would choose your own hours, of course, come and go as you please so long as the quota is met. Конечно же, ты можешь выбрать удобное для себя время приезжать и уезжать как тебе вздумается главное вырабатывать нужное количество.
Nolan insisted we be distant cousins so that he can, you know, come and see us without attracting any unwanted attention. Да. Нолан настоял, что мы будем кузенами чтобы он мог, ну узнаешь, приезжать и навещать нас без привлечения нежеланного внимания.
I think that I'll go to New York and learn to write... and that I'll come home every Christmas... and everyone will be really polite. Я думаю, что поеду в Нью Йорк, буду учиться журналистике стану приезжать домой на Рождество и все будут со мной крайне любезны.
Just leave it by the dryer and I'll do it when I come home every Sunday. Просто оставляй в сушке, я буду приезжать по воскресеньям и буду стирать.
They're better now that I told them they could come down for Christmas and that Astor could have my SUV. Им стало легче после того, как я сказал, что они могут приезжать на Рождество и Астор может забрать мой внедорожник.
Please, Mr and Mrs Hughes, I understand you are anxious, we all are, but you shouldn't have come. М-р и миссис Хьюз, как и все я понимаю ваш порыв, но вам не стоило приезжать.
This mean you'll come around more often? Это значит, что ты будешь чаще приезжать?
I don't know. I wish I hadn't come. Но я бы предпочла не приезжать.
I begged granny for years to let you come, but you never did. Я много лет просила бабушку разрешить тебе приезжать, но ты никогда не делал этого
You can come and go as you want, even after you're 18. Ты можешь приезжать и уезжать, когда захочешь, даже когда тебе исполнится 18.
They could come this way, or we could go that way, but at least we would meet once a year. Они могли бы приезжать сюда, а мы можем ездить к ним, но встречаться следует хотя бы раз в год.
We'll see each other nights and weekends... and I'll come visit you at school. Будем видеться по вечерам и в выходные, и я буду приезжать к тебе в школу.
No, no, no, don't come down. Нет, нет, не нужно приезжать.
2.2 O.C. left the business on 15 March 1998 and went to the capital, but asked the couple to pay him 15 per cent of each month's profits, saying that he would come and collect the money in person. 2.2 15 марта 1998 года дядя заявительницы, оставив магазин, уехал в столицу, но просил супругов выплачивать ему 15% ежемесячного дохода, сказав, что он будет приезжать, чтобы забирать деньги лично.
Now that we've seen you all, you needn't come down... even if anything should happen to either one of us Ну вот мы и повидали вас всех, вам не нужно приезжать, даже если с кем-то из нас что-нибудь случится.
I told you we shouldn't have come. Я же говорила тебе, не надо было сюда приезжать!
Would he come all this way to tell you not to go back? Он столько проедет, чтобы сказать тебе не приезжать?