Английский - русский
Перевод слова Combat
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Combat - Боевых действий"

Примеры: Combat - Боевых действий
During the period covered by the report, scaled-up military operations conducted by the Colombian army led to the death in combat of a number of major FARC-EP commanders. В течение охватываемого настоящим докладом периода в результате активизации военных операций Колумбийской армии в ходе боевых действий погибли несколько старших командиров РВСК-НА.
The most consistent forms of support were through recruitment, as mentioned above, and the provision of arms and ammunition, particularly during periods of combat. Наиболее устойчивые виды поддержки включали вербовку, о которой упоминается выше, и поставки оружия и боеприпасов, особенно во время боевых действий.
Although the 2011 and 2012 total figures are very similar, there were fewer civilian casualties resulting from ground combat and military operations. Хотя совокупные цифры за 2011 и 2012 годы весьма схожи, жертв среди гражданского населения в результате наземных боевых действий и военных операций было меньше.
Accordingly, acts committed by the Parties or by their forces while in actual combat or on authority of any of the Parties in the course of actual combat are hereby granted amnesty. В этой связи настоящим объявляется амнистия в отношении всех актов, совершенных сторонами или их силами во время фактических боевых действий или по указанию любой из сторон в ходе фактических боевых действий.
Because it got your adrenaline rushing just like combat did. Тебе просто не хватало адреналина, как во время боевых действий.
As a result, they do not constitute a danger for the civilian population after the end of combat operations. Таким образом, они не представляют опасности для гражданского населения после завершения боевых действий.
Duncan is considered the most prominent combat photographer of the Korean War. Дункан считается самым известным фотографом тех боевых действий.
The Fleet Marine Force combat operation insignia is also authorized for certain sailors. Значок боевых действий морской пехоты флота также присуждается для некоторых моряков.
Unlike most Federation vessels, it's built solely for combat. Этот корабль построен исключительно для ведения боевых действий.
Our son is AWOL from a combat zone. Наш сын дезертировал из зоны боевых действий.
One expert suggested that the legal threshold of PMCs should be drawn at combat activities, which should be categorically banned. Один эксперт предложил установить для ЧВК юридический порог в виде боевых действий, подлежащих категорическому запрету.
The training has a practical character, aimed at developing in military personnel the skills necessary to obey humanitarian law while conducting combat actions. Подготовка носит практический характер и направлена на привитие военнослужащим необходимых навыков для соблюдения положений гуманитарного права при ведении боевых действий.
Though they agreed to do so, and the fighting subsequently eased in intensity, the two armies later resumed combat. Хотя они согласились сделать это и интенсивность боевых действий в дальнейшем снизилась, две армии впоследствии возобновили боевые действия.
Any effort by the Eritrean regime to instigate another round of combat will be resolutely rebuffed. Любые попытки эритрейского режима спровоцировать новый раунд боевых действий получат решительный отпор.
The MPCI combatants provided the mission with information on the existence of other mass graves in the combat zones. Комбатанты ПДКИ сообщили миссии информацию о существовании других захоронений в местах боевых действий.
MAN provided information regarding a truck that the Panel identified in Darfur being employed for combat by SAF units. Компания «МАН» представила информацию о грузовом автомобиле, который, как установила Группа, использовался в Дарфуре подразделениями СВС для ведения боевых действий.
The area of combat operations extended well beyond the conflict zones and many different Georgian towns were bombed, including Tbilisi. Район боевых действий простирался далеко за пределы зоны конфликта, и многие грузинские города подверглись бомбардировке с воздуха, включая Тбилиси.
Children were used not only for combat but also as cooks, spies or escorts. Дети использовались не только для ведения боевых действий, но также в качестве поваров, шпионов или сопровождающих лиц.
It would also need to consider all available evidence bearing on the types of weapons used and the combat circumstances of use. Также необходимо будет рассмотреть все имеющиеся доказательства, касающиеся видов примененного оружия и обстоятельств боевых действий.
This principle applies also to the research, development, acquisition, and selection of new weapons systems and/or combat tactics and methods. Это принцип применяется также к исследованиям, разработкам, приобретению и выбору новых оружейных систем и/или тактике и методам ведения боевых действий.
Go on some fact-finding missions, get your pictures taken in combat zones. Провернуть несколько обличительных расследований, сфоткаться в зоне боевых действий.
We will guide them out of the combat zone and into safety. И выведем их из зоны боевых действий в безопасное место.
My search shows that there was a combat zone mishap report involving your body armor. Поиск показывает, что в зоне боевых действий произошел инцидент, в котором участвовал ваш бронежилет.
It is my great pleasure to present you with a Silver Star for your exceptional heroism and gallantry in combat operations. С огромным удовольствием награждаю вас Серебряной звездой за невероятный героизм и отвагу во время боевых действий.
The increased requirements were attributable primarily to the intensified combat situation in Mogadishu and to AMISOM tactical operations that required a higher number of evacuations and hospitalizations than anticipated. Увеличение потребностей в основном объяснялось активизацией боевых действий в Могадишо и тактическими операциями АМИСОМ, требующими проведения большего числа мероприятий по эвакуации и госпитализации, чем ожидалось.