Английский - русский
Перевод слова Combat
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Combat - Боевых действий"

Примеры: Combat - Боевых действий
We call for an end to the ineffective tactic of squeezing militants out of combat zones, which allows them to maintain their combat ability and to relocate to other parts of the country, including northern Afghanistan. Призываем положить конец неэффективной тактике выдавливания боевиков из зон боевых действий, которая позволяет им, сохранив свою боевую мощь, передислоцироваться, в том числе в направлении афганского севера.
However, owing to the high level of operations, extensive combat and the harsh environment, there is an increased need to provide access to third- and fourth-line maintenance facilities to ensure that the limited amount of combat equipment held by AMISOM remains operational. Вместе с тем с учетом большого объема операций, масштабных боевых действий и сложных условий для обеспечения того, чтобы ограниченное количество боевой техники АМИСОМ находилось в исправном состоянии, возрастает необходимость в наличии доступа к мастерским, выполняющим ремонт третьего и четвертого уровней.
In the past, artillery, combat support, and logistics support only resided at the division level and brigades were assigned those units only on a temporary basis when brigades transformed into "brigade combat teams" for particular deployments. Ранее артиллерия, боевое и тыловое обеспечение существовали только на уровне дивизий, и бригады получали в своё распоряжение подобные подразделения на временной основе при развёртывании в зоне боевых действий.
Instead, the Mirages were kept at a distance, performing combat air patrols (CAPs) on the fringes of the combat area, in case the border clashes escalated into wider hostilities. Вместо этого они осуществляли воздушные патрули около зоны боевых действий, в случае пограничных столкновений начинали открытые действия.
In connection with adjustments to the seven categories of the Register, the question of combat support and combat service support capabilities11 frequently arose during the discussion. В связи с изменениями в семи категориях Регистра в ходе обсуждения часто возникал вопрос о потенциале боевого обеспечения и потенциале тылового обеспечения боевых действий войск11.
Sp4 Harvey distinguished himself as a fire team leader with Company B, during combat operations. Специалист четвёртого ранга Харви отличился возглавляя звено роты В в ходе боевых действий.
He was en route to the combat zone aboard a troop ship when the bombing of Hiroshima and Nagasaki ended the war. Позднее его корабль был направлен в зону боевых действий, но бомбардировки Хиросимы и Нагасаки завершили войну.
In battle with the Cybermen, Nardole repeatedly proves his computer and combat talents, rigging powerful explosions throughout the countryside. Когда дело доходит до сражения с киберлюдьми, Нардол проявляет свои навыки в области компьютеров и боевых действий, устраивая по всей округе мощные взрывы.
For the first time in strategy genre history the landscape is an active participant in combat, not just a static background. Теперь рельеф мира является не статичным фоном боевых действий, а активнейшим их участником, реагирующим на все события.
Forrest finally found Bubba badly wounded and managed to carry him away from the combat area before it was hit with napalm from an air strike. Форрест, наконец, находит тяжело раненого Баббу и успевает вынести его с места боевых действий, прежде чем туда был нанесён воздушный удар напалма.
While this remains a long-term endeavour, it is necessary for the international community to provide the Somali National Security Forces with immediate combat supplies and stipends. Хотя это по-прежнему рассматривается как долгосрочная задача, необходимо, чтобы международное сообщество срочно предоставило сомалийским национальным силам безопасности все необходимое для ведения боевых действий и финансовые средства для выплаты денежного довольствия личному составу.
After his two sons returned from combat tours with the Marines, retired Col. Mark Cancian warned them that people outside the military would view their service from two perspectives. После того, как двое его сыновей вернулись с боевых действий в составе морской пехоты, полковник в отставке Марк Кэншн предупредил их, что люди не из армии будут смотреть на их службу с двух точек зрения.
According to the press, the "Yugoslav" authorities are nowadays forcing the draft-age male refugees away from the borders into combat areas in Bosnia and Herzegovina. По сообщениям печати, "югославские" власти на своих границах ныне отлавливают среди беженцев мужчин призывного возраста, заставляя их возвращаться в зоны ведения боевых действий в Боснии и Герцеговине.
Conflict harms children physically: they are abducted as child soldiers and are maimed and mutilated, injured by landmines or wounded in combat. Конфликты причиняют детям физические страдания: их похищают, чтобы использовать в качестве солдат, калечат вследствие применения противопехотных мин или наносят им ранения в ходе боевых действий.
In recognition of these threats, UNHCR has recently called for "safe corridors" to enable refugees and internally displaced persons to flee the combat areas to safety further north. С учетом этих угроз Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) обратилось недавно с призывом обеспечить «безопасные коридоры», с тем чтобы беженцы и перемещенные внутри стран лица могли перебраться из районов боевых действий в безопасные районы дальше на север.
112, and from repair depots. A significant number of vehicles were lost in the course of combat operations. В ходе боевых действий значительная часть боевых машин была потеряна.
During the mutiny in Masisi, the mutineers had used the weapons in their combat operations and moved them along as they were losing terrain to the Government. В ходе мятежа в Масиси мятежники использовали это оружие во время боевых действий и перевозили его по мере отступления перед правительственными войсками.
Many immigrants wish to return to their country of origin, but their repatriation is made difficult by the numerous combat zones. Однако их репатриация сопряжена с трудностями, обусловленными многочисленностью районов боевых действий.
Pretty rich coming from a guy who hasn't seen the inside of a recruitment center, much less a combat zone. Забавно это слышать от того, кто ни разу не был в вербовочном центре, а тем более в зоне боевых действий.
Some turn-based tactics titles, such as Jagged Alliance 2 and the X-COM series, feature a real-time strategic layer in addition to tactical turn-based combat. Напротив, некоторые пошаговые тактические игры, такие, как Jagged Alliance 2 и серия X-COM, фактически имеют стратегический уровень ведения боевых действий, дополняющий традиционный тактический пошаговый бой.
In the fighting in the south of Somalia, warriors do not differentiate between combatants, civilians and those who have fallen hors de combat. При ведении боевых действий в южной части Сомали бойцы не проводят различия между комбатантами, гражданскими лицами и теми, кто перестал принимать участие в военных действиях.
But the combat and immediate post-combat environment is not ideal, and it complicates the gathering of evidence and the conduct of investigations. Однако условия в период боевых действий и непосредственно после них не предоставляют такой идеальной возможности, а это осложняет сбор доказательств и проведение расследований.
Soviet partisans in Poland had already been ordered by Moscow on 22 June 1943 to engage Polish Leśni partisans in combat. Тем временем, советским партизанам в Польше был отдан приказ от 22 июня 1943 года о начале ведения боевых действий с польскими «лесными людьми».
Thus, when combat ceases, large numbers of explosive munitions remain - in some cases for years after hostilities cease - to harm. Таким образом, подчас годы спустя после прекращения боевых действий большое количество взрывчатых боеприпасов сохраняют свою убойную силу.
These guns fired 13,298 shells in combat; only a few pieces were lost. За время боевых действий финские М-30 израсходовали 13298 снарядов; три гаубицы было потеряно.