Английский - русский
Перевод слова Combat
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Combat - Боевых действий"

Примеры: Combat - Боевых действий
The IDF troops were instructed unequivocally not to make use of the civilian population within the combat framework for any purpose whatsoever, certainly not as "human shields." Подразделения СОИ получили четкие инструкции не использовать гражданское население в ходе боевых действий ни в каких целях и, разумеется, не использовать его в качестве "живых щитов".
(a) he destroys or seriously damages a source of supplies vital for the civilian population residing in the occupied area or in the combat zone or arbitrarily denies the civilian population assistance necessary for survival, а) разрушает или серьезно повреждает источник снабжения, имеющий жизненно важное значение для гражданского населения в оккупированном районе или зоне боевых действий, либо произвольно лишает гражданское население помощи, необходимой для его выживания;
The training includes courses for snipers, as well as mandatory two-day exercises for all Border Police units, entailing practice in riot control, the firing of weapons for dispersing demonstrators, and combat in open terrain. (Ha'aretz, 3 March) Эта подготовка включает проведение занятий для снайперов, а также обязательных двухдневных учений для всех подразделений пограничной полиции, включая отработку действий для борьбы с массовыми беспорядками, применение огнестрельного оружия для разгона демонстрантов и ведение боевых действий на открытой местности. ("Гаарец", З марта)
Litres of reserve stock for bottled water, including for reserve combat ration packs for Mission headquarters for 21 days and for team sites for 7 days литров резервных запасов воды в бутылках, предназначенных, среди прочего, для резервных запасов пайков на случай боевых действий из расчета 21 дня для штаба Миссии и 7 дней для опорных пунктов
Organizational aspects - the procedure for the use of munitions of various types during combat operations; informing civilian populations about the dangers of unexploded ordnance; the stockpiling of munitions in areas of combat operations; the clearing of areas of remaining unused or unexploded ordnance, etc; организационный - порядок применения боеприпасов различного типа в ходе боевых действий, оповещение гражданского населения об опасности появления неразорвавшихся боеприпасов, содержание запасов боеприпасов в районах боевых действий, очитка территории от оставшихся неиспользованными или неразорвавшимися боеприпасов и т.п.;
Also strongly condemns the use by the Syrian authorities of starvation of civilians as a method of combat, and further condemns the besiegement of civilians; решительно осуждает также использование сирийскими властями голода гражданских лиц в качестве метода ведения боевых действий и осуждает далее осаду гражданских лиц;
Civilian casualties as a result of air strikes increased by 28 per cent compared to the same period in 2010, while civilian casualties from ground combat and armed clashes increased by 124 per cent compared to the same period in 2010. По сравнению с аналогичным периодом 2010 года число гражданских лиц, пострадавших в результате авианалетов, увеличилось на 28%, а число пострадавших от боевых действий наземных войск и вооруженных столкновений - на 124%.
Cessation of All Combat Activities, in accordance with the Agreement of 30 July 1993, continues to be observed. Продолжается соблюдение прекращения всех боевых действий в соответствии с Соглашением от 30 июля 1993 года.
Belarus reported that 8 anti-personnel mines were destroyed during training in February 2012. Belgium reported that 59 anti-personnel were used in 2011 for the operational training of the Engineer Combat Units deminers and to train military former combat units in "Mine Risk Education". Беларусь сообщила, что в ходе учений в феврале 2012 года было уничтожено 8 противопехотных мин. Бельгия сообщила, что 59 противопехотных мин были использованы в 2011 году для оперативной подготовки саперов военно-инженерных подразделений и для обучения участников боевых действий методике информирования о минной опасности.
A third option would be for bilateral partners to provide logistics support to AFISMA during the combat phase of operations, and for the United Nations to provide support to it during the deployment and in the stabilization phases of its operations. Третий вариант предусматривает оказание двусторонними партнерами материально-технической поддержки АФИСМА на этапе активных боевых действий и оказание поддержки Организацией Объединенных Наций в ходе развертывания АФИСМА и на стадиях ее деятельности, связанных со стабилизацией положения.
METHOD FOR LANDING ARMOURED VEHICLES IN A COMBAT ZONE THAT PROVIDES FOR SELF-DEFENCE AND SAFE NAVIGATION СПОСОБ ДЕСАНТИРОВАНИЯ БРОНЕТЕХНИКИ В ЗОНУ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ С ОБЕСПЕЧЕНИЕМ САМООБОРОНЫ И БЕЗОПАСНОСТИ ПЛАВАНИЯ
The 6102d Air Base Wing assumed host unit status for the base, being replaced by the 441st Combat Support Group in 1964. Крыло воздушной базы 6102d приняло статус основного блока для базы, в 1964 году его заменила 441-я группа поддержки боевых действий.
They're all combat veterans. Все они ветераны боевых действий.
Use of non-permissible combat means; использования запрещенных методов ведения боевых действий;
The combat zones are: Зонами боевых действий являются следующие:
And it is precisely those obsolete munitions that make up the bulk of all unexploded ordnance left behind after combat operations. И именно устаревшие боеприпасы составляют большую долю от всех неразорвавшихся боеприпасов после боевых действий.
Lasertag - a simulation using combat weapons which were "impressive" sensor safe for human pulse of infrared light. Лазертаг (англ. laser - лазер, и tag - метка/ мишень) - это имитация боевых действий с использованием оружия, которое «поражает» датчики безопасным для человека импульсом инфракрасного света.
As the Secretary-General's report shows, the rate of such crimes against children in combat zones has increased alarmingly. Как следует из доклада Генерального секретаря, число таких преступлений в отношении детей в зонах боевых действий тревожно растет. Соединенные Штаты полностью поддерживают такое расширение упомянутого выше механизма.
You are trespassing into a restringed combat zone. Вы нарушили границу боевых действий.
The Afghan National Army also lacks some combat enablers, and offers of such combat-enabling equipment. Афганская национальная армия не располагает определенными средствами ведения боевых действий, и ей не поступают предложения о предоставлении таких средств.
Nebojša then sailed to Alexandria, but the Royal Navy considered her unfit for combat duties. После прибытия на Крит «Небойша» отправилась в Александрию, где командование британского флота признало субмарину непригодной для ведения боевых действий.
Moreover, internal armed conflicts go through different phases of ceasefires or combat pauses and renewed fighting, and consequent cycles of demobilization and remobilization. Кроме того, внутренние вооруженные конфликты проходят через различные стадии, связанные как с прекращением огня или паузами в боевых действиях, так и с возобновлением боевых действий и следующими друг за другом циклами демобилизации и повторной мобилизации.
I'm just trying to figure out a way to avoid having my hood in Oaktown turning into some kind of combat zone. Я лишь пытаюсь найти способ, как не превратить мой район и Октаун в зону боевых действий.
Several international humanitarian organizations have conducted studies on the use of depleted uranium armaments, whether in combat zones or on soldiers involved in combat operations. Ряд международных гуманитарных организаций провели исследования по вопросу о последствиях применения оружия на базе обедненного урана как для окружающей среды районов боевых действий, так и на военнослужащих, участвовавших в этих действиях.
That was a big room full of Republican primary voters booing an American combat soldier who, as he was speaking, was in combat. Большая комната, полная избирателей-республиканцев, освистала американского солдата, который в ту самую минуту был в месте боевых действий.