Английский - русский
Перевод слова Collaborating
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaborating - Сотрудничество"

Примеры: Collaborating - Сотрудничество
It began collaborating with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) on the Safe Cities initiative in 2009 to make public spaces safer for women. В 2009 году началось сотрудничество Центра с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) в рамках инициативы "Безопасные города", направленной на обеспечение более безопасносных условий для женщин в общественных местах.
For example, through the International Model Forest Network, Argentina, Canada, Chile, China and Russia are collaborating on methods to demonstrate sustainable forest management using the Montreal Process criteria and indicators. Так, например, через Международную сеть по образцовым лесам Аргентина, Канада, Китай, Россия и Чили осуществляют сотрудничество в области методов демонстрации практики неистощительного лесопользования с использованием критериев и показателей Монреальского процесса.
By collaborating constructively with the Secretary-General within the framework of the good offices mandate, it would affirm its sovereignty and its willingness to make cooperation with the United Nations a cornerstone of its foreign policy. Путем конструктивного сотрудничества с Генеральным секретарем в рамках миссии добрых услуг она утвердит свой суверенитет и подтвердит свою готовность сделать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций основой своей внешней политики.
United Nations information centres of the Department of Public Information are increasingly collaborating with the Office of the Special Adviser to advocate the use of sport for development and peace. Информационные центры Организации Объединенных Наций при Департаменте общественной информации осуществляют все более тесное сотрудничество с бюро Специального советника в области пропаганды идеи использования спорта в качестве инструмента развития и мира.
UN-Habitat has also been collaborating extensively with a number of non-governmental organizations and youth organizations and networks since the twentieth session of the Governing Council in 2005. Начиная с двадцатой сессии Совета управляющих в 2005 году, ООН-Хабитат также осуществляет обширное сотрудничество с рядом неправительственных и молодежных организаций и сетей.
The Department of Economic and Social Affairs participates in the CEB Finance and Budget Network and is collaborating with CEB efforts to improve business practices. Департамент по экономическим и социальным вопросам участвует в Сети по финансовым и бюджетным вопросам КСР и поддерживает с КСР сотрудничество в целях совершенствования методов работы.
It is also collaborating with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its forthcoming World Conference on Education for Sustainable Development on agriculture and food security issues to be held in November 2014. Она также поддерживает сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в связи с предстоящей Всемирной конференцией по образованию в интересах устойчивого развития, вопросам сельского хозяйства и продовольственной безопасности, которая состоится в ноябре 2014 года.
The Government had resumed its collaboration with UNESCO on a programme for peace and the respect of human rights, and was collaborating with UNICEF on a programme for children. Правительство возобновило свое сотрудничество с ЮНЕСКО в рамках программы защиты мира и соблюдения прав человека, а также с ЮНИСЕФ для осуществления программы, ориентированной на детей.
UNIDO is also collaborating with CAB International to develop authoritative and unbiased biosafety knowledge management tools to assist in the implementation of the Convention on Biological Diversity Biosafety Clearing House Mechanism. Кроме того, ЮНИДО осуществляет сотрудничество с Международным центром по сельскому хозяйству и биологическим наукам с целью разработки высококачественных и объективных инструментов управления информацией по вопросам биологической безопасности, с тем чтобы содействовать внедрению информационно-аналитического механизма по вопросам биологической безопасности в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
WHO and its partners have been collaborating closely to stimulate development of long-lasting treatment technologies for mosquito nets and its transfer for local production of long-lasting insecticide-treated nets in Africa. ВОЗ и ее партнеры осуществляли тесное сотрудничество по стимулированию разработки технологии обработки противомоскитных сеток препаратами длительного действия и передачи ее местным производителям СОИДП в Африке.
The Secretary-General's report should be implemented expeditiously, for the benefit of the United Nations, and the delegations of Australia, Canada and New Zealand looked forward to making early progress on the matter and to collaborating with other Member States. В интересах Организации положения доклада Генерального секретаря следует реализовать не откладывая, и делегации Австралии, Канады и Новой Зеландии надеются на то, что прогресса в этом вопросе удастся добиться в самое ближайшее время, и на сотрудничество с другими государствами-членами.
The Ministry had also been collaborating with the early childhood survival and development programme supported by UNICEF and the Ministry of Health, in collaboration with NGOs and the Red Cross. Министерство осуществляет также сотрудничество в рамках программы по выживанию и воспитанию детей в раннем возрасте, реализуемой при поддержке ЮНИСЕФ и Министерства здравоохранения при участии НПО и Общества "Красного Креста".
This includes the development of indicators, the establishment of guidelines for the use of indicators and collaborating on the process of reporting at mid-decade on the global progress towards these goals. Это включает разработку показателей, введение ориентиров для пользования этими показателями и сотрудничество в процессе подготовки намеченного на середину десятилетия доклада о ходе реализации этих целей во всем мире.
(c) UNICEF, the World Bank and WHO are also collaborating in strengthening teaching related to diarrhoeal diseases in medical schools in collaboration with the Government and medical school staff. с) ЮНИСЕФ, Всемирный банк и ВОЗ осуществляют также сотрудничество при содействии правительства и персонала медицинских училищ в расширении преподавания в медицинских училищах аспектов, касающихся диарейных заболеваний.
In conclusion, she said that her delegation was pleased to note that FICSA was collaborating with ICSC and that its views had been taken into account in the report, even if only in abridged form as a result of limitations on the length of documents. В заключение она говорит, что ее делегация с удовлетворением отмечает сотрудничество ФАМГС с КМГС и что мнения Федерации были отражены в докладе, хотя и в сокращенной форме, из-за ограничений на объем документации.
While formal responsibility for cooperation with NGOs often resides in external relations services, or their equivalent, staff in the other units of the secretariats maintain informal contacts with NGOs, maintaining liaison and collaborating on technical and operational matters. Хотя формальная ответственность за сотрудничество с НПО зачастую возлагается на службы по связям с общественностью или аналогичные им структуры, сотрудники других подразделений секретариатов поддерживают неформальные контакты с НПО, поддерживая с ними связь и сотрудничество по техническим и оперативным вопросам.
The preparatory body in Vienna has also put forward action plans on a series of important subjects: stemming the flow of stimulants and their precursors, judicial cooperation, combating money-laundering and collaborating on eradication and alternative development. Работавший в Вене подготовительный орган также выступил с планами действий по ряду важных вопросов: пресечение потока стимулянтов и их прекурсоров, сотрудничество в правоохранительной области, борьба с "отмыванием" денег и сотрудничество в деле искоренения культур и содействия альтернативному развитию.
Owing to the conflict, the inquiry had taken some time, but it had been completed and had led to a report stating that a small number of persons had in fact been arrested for collaborating with the rebels. Из-за конфликта для расследования потребовалось определенное время, но оно было успешно завершено, в результате чего был представлен доклад, в котором было установлено, что небольшое число лиц действительно было арестовано за сотрудничество с мятежниками.
The CARICOM secretariat and the Regional Task Force on Crime and Security had begun collaborating with the University of the West Indies on a joint study to assess the negative impact of the increasing number of criminal deportees who had recently been returned to CARICOM States. Секретариат КАРИКОМ и Региональная целевая группа по проблемам преступности и безопасности наладила сотрудничество с Университетом Вест-Индии в проведении совместного исследования с целью оценки негативного воздействия роста числа депортированных преступников, которых недавно вернули в страны КАРИКОМ.
World Vision acknowledges the creation of the mandate of a United Nations Special Rapporteur on Trafficking in Persons, especially women and children at the sixtieth session of the Commission on Human Rights, and looks forward to collaborating with the Special Rapporteur. Международная организация по перспективам мирового развития отмечает создание должности Специального докладчика по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, решение о чем было принято на шестидесятой сессии Комиссии по правам человека, и надеется наладить сотрудничество с этим Специальным докладчиком.
The two departments have agreed on a division of responsibilities for public information in peacekeeping operations, which includes collaborating on the selection of public information Professionals for field positions. Оба департамента договорились разделить обязанности в области общественной информации в рамках операций по поддержанию мира, включая сотрудничество при отборе специалистов по вопросам общественной информации на должности на местах.
They are engaged in various professional development activities including collaborating and consulting with all Aboriginal groups in the province regarding issues related to Aboriginal education and FASD programming and prevention initiatives. Они занимаются программами профессионального обучения, включая сотрудничество и консультирование всех групп аборигенов в провинции по проблемам образования аборигенов, разработкой мер по прогнозированию и предотвращению СПЗ.
From the outcomes of national studies and through consultations with members of the national teams as well as other stakeholders, it became evident that changing mindsets, ways of working and collaborating was as difficult a task as addressing issues of a more technical nature. По результатам национальных исследований и итогов консультаций с членами национальных групп, а также другими участниками стало очевидно, что изменение менталитета, методов действий и сотрудничество было столь же сложной задачей, что и решение вопросов более технического характера.
They consist of print promotional material, radio and television programmes, film, photos and exhibits; press coverage of intergovernmental meetings on human rights issues; press conferences and briefings; liaising with the media organizing special events and other activities; and collaborating with non-governmental organizations. Сюда входят печатные пропагандистские материалы, радио- и телепрограммы, фильмы, фотографии и выставки; информационное освещение межправительственных совещаний по вопросам прав человека; проведение пресс-конференций и брифингов; установление связей со средствами информации, организующими специальные и другие мероприятия; и сотрудничество с неправительственными организациями.
This includes collaborating with other organizations in capacity building programmes, and building partnerships and networks with the private sector, civil society and academia. (h) Contributing to strengthened collaboration and coordination among UN system organizations in trade and trade-related areas. Это предполагает сотрудничество с другими организациями в рамках программ наращивания потенциала и налаживание партнерских взаимоотношений и сетевых связей с частным сектором, гражданским обществом и научными кругами; h) содействие укреплению сотрудничества и координации между организациями системы Организации Объединенных Наций в области торговли и связанных с ней областях.