UNICEF and the World Food Programme (WFP) are collaborating on providing school canteens and keeping girls in school. |
ЮНИСЕФ и Мировая продовольственная программа (МПП) поддерживают сотрудничество для обеспечения школьного питания и поощрения девочек продолжать обучение в школе. |
The Consultative Group looked forward to collaborating with the Commission if it decided to go forward with the issue. |
Консультативная группа искренне надеется на сотрудничество с Комиссией, если последняя примет решение заниматься данным вопросом. |
FAO, the Economic Commission for Africa and UNIDO have been collaborating on a capacity-building project for sustainable modernization of agriculture and rural transformation. |
ФАО, Экономическая комиссия для Африки и ЮНИДО осуществляют сотрудничество в рамках проекта расширения функциональных возможностей для устойчивой модернизации сельского хозяйства и проведения преобразований в сельской местности. |
IPCI works extensively with several WHO collaborating centres and has participated in drafting materials disseminated by WHO. |
ИПСИ ведет широкое сотрудничество с несколькими центрами ВОЗ и принимала участие в разработке материалов, распространяемых по каналам ВОЗ. |
They are collaborating with other organizations to harmonize standard metadata, particularly code-lists, but further content harmonization is needed. |
Осуществляется сотрудничество с другими организациями по согласованию стандартных метаданных, в частности перечней кодов, однако необходимо продолжать согласование содержания. |
UNFPA is collaborating with UNICEF and UNDP on this issue. |
ЮНФПА осуществляет сотрудничество с ЮНИСЕФ и ПРООН по этому вопросу. |
UN-Habitat has mainstreamed its partnerships with civil society organizations and is collaborating with those networks at global, national and local levels. |
ООН-Хабитат провела актуализацию своих партнерских отношений с организациями гражданского общества и осуществляет сотрудничество с этими сетями на глобальном, национальном и местном уровнях. |
Finally, UN-Habitat has also begun collaborating with the private sector and with young people through the establishment of the Partners and Youth Section. |
Наконец, ООН-Хабитат также начала сотрудничество с частным сектором и молодежью посредством создания Секции по делам партнеров и молодежи. |
UNICEF is collaborating with partners in more than 35 countries to support the design and scale-up of national social protection systems. |
ЮНИСЕФ поддерживает сотрудничество с партнерами более чем в 35 странах в поддержку разработки и усиления национальных систем социальной защиты. |
The OIC looks forward to collaborating with the United Nations in the commemoration. |
ОИК рассчитывает на сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в деле организации праздничных мероприятий. |
The Panel has been in contact with the Panel of Experts on the Sudan and is keen to continue collaborating on these issues. |
Группа вступила в контакт с Группой экспертов по Судану и стремится продолжить сотрудничество по этим вопросам. |
Harmonizing various initiatives, collaborating regionally and across State boundaries, thinking innovatively, and pulling assets together to avoid duplication and waste of resources, are all essential in this regard. |
Важными факторами в этой связи являются согласование различных инициатив, региональное и трансграничное сотрудничество, новаторское мышление и объединение имеющихся средств во избежание дублирования и распыления ресурсов. |
I look forward to collaborating with States and civil society to support the new Committee on the Rights of Persons with Disabilities that will be established under the Convention. |
Я рассчитываю на сотрудничество с государствами и гражданским обществом для оказания поддержки новому комитету по правам инвалидов, который будет учрежден в соответствии с Конвенцией. |
Since 1988, Brazil and China, in the context of a bilateral space research programme, have been collaborating on a programme to develop remote sensing satellites. |
С 1988 года Бразилия и Китай в контексте двусторонней программы космических исследований ведут сотрудничество по программе разработки спутников дистанционного зондирования. |
In April 1998 the band started collaborating the producer Oleksandr Yakovlev who at that point was working for the «12-2» music chart. |
В апреле 1998 года группа начала сотрудничество с Алексеем Яковлевым, работавшим в хит-параде «12-2». |
In particular, this involves coordinating its work - and, where appropriate, collaborating - with other international, intergovernmental, non-governmental bodies, standards development organisations, fora and consortia. |
В частности, это предполагает координацию его работы и, когда необходимо, сотрудничество с другими международными, межправительственными, неправительственными органами и занимающимися разработкой стандартов организациями, форумами и консорциумами. |
Don't you just love that word "collaborating"? |
Или тебе не нравится слово "сотрудничество"? |
Training in evaluation methodology is important for staff at headquarters and especially for the staff in country offices who have the responsibility for collaborating with partner Governments in programme planning. |
Профессиональная подготовка по вопросам методологии оценки имеет важное значение для персонала штаб-квартиры и в особенности для работников отделений на местах, на которых возложена ответственность за сотрудничество с участвующими правительствами в области планирования программ. |
Governance is led by the State, but transcends it by collaborating with the private sector and civil society. |
Управление - это процесс, который возглавляет государство, но который не ограничивается им, так как предполагает сотрудничество с частным сектором и гражданским обществом. |
The Regional Director explained the revised strategies, such as concentrating on fewer issues, providing direct services, increasing collaboration with NGOs, building social capital and collaborating with subnational levels. |
Региональный директор разъяснил суть таких пересмотренных стратегий, как концентрация на меньшем числе вопросов, непосредственное оказание услуг, расширение сотрудничества с НПО, наращивание общественного капитала и сотрудничество с учреждениями субнационального уровня. |
We in the International Federation believe that collaborating with others is essential in combating the HIV/AIDS pandemic, and we have taken action to strengthen these collaborations. |
Мы считаем, что сотрудничество с другими организациями имеет важнейшее значение для борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа, и принимаем меры для укрепления такого сотрудничества. |
He therefore called upon the international community to continue collaborating with his country, providing it with financial and technical assistance, and exchanging relevant information. |
Поэтому представитель Беларуси обращается к международному сообществу с призывом продолжить сотрудничество с его страной и оказать ей финансовую и техническую помощь, а также продолжить обмен информацией. |
He urged the Centre to continue collaborating with UNIDO in supporting national integrated programmes, taking into account the needs and priorities of Member States. |
Он настоятельно призывает Центр про-должить сотрудничество с ЮНИДО по вопросам поддержки национальных комплексных программ с учетом потребностей и приоритетов государств - членов. |
We have been collaborating with such countries by providing them with the evidence at our disposal to enable them successfully to prosecute such génocidaires. |
Мы осуществляем сотрудничество с такими странами путем предоставления им имеющихся в нашем распоряжении доказательств, с тем чтобы дать им возможность успешно преследовать таких «причастных к геноциду лиц» в судебном порядке. |
The Organization will benefit greatly from its participation, and Saint Kitts and Nevis looks forward to collaborating with it in the future. |
Организация во многом выиграет от ее участия, и Сент-Китс и Невис надеется на сотрудничество с ней в будущем. |