Английский - русский
Перевод слова Coastal
Вариант перевода Береговой

Примеры в контексте "Coastal - Береговой"

Примеры: Coastal - Береговой
Specific mention was made of the technological need to develop infrastructure to meet climate change concerns in the water resources and coastal zone sectors. Особо были упомянуты технологические потребности для создания инфраструктуры для решения проблем, связанных с изменением климата в секторах водных ресурсов и береговой зоны.
in the coastal zone and marine ecosystems, health sector and fisheries: general positive impact в береговой зоне и морских экосистемах, секторе здравоохранения и рыболовстве: общие позитивные последствия.
The main supply line would be the coastal maritime route from Mombasa to Kismayo, Mogadishu and Hobyo, which would serve as secondary logistics bases in Somalia. Основной маршрут поставок будет пролегать вдоль морской береговой линии из Момбасы в Кисмайо, Могадишо и Хобьо, которые будут функционировать в качестве вспомогательных баз материально-технического снабжения в Сомали.
Today, over 60 per cent of those inhabited islands are facing varying degrees of coastal erosion, which is physically threatening the human settlements on them. Сегодня более 60 процентов этих обитаемых островов подвергаются эрозии береговой линии различной интенсивности, что создает угрозу физического уничтожения расположенных на них поселений.
Regarding vulnerability issues, the need to build SIDS' resilience to such challenges as climate change and coastal erosion was stressed. Что касается уязвимости, то подчеркивалась необходимость повышения степени устойчивости СИДС перед такими явлениями, как изменение климата и эрозия береговой линии.
The Group urges the Council to call on the European Union to accelerate its assistance in fisheries development and coastal surveillance. Группа настоятельно призывает Совет обратиться к Европейскому союзу с призывом ускорить предоставление им помощи в области развития рыболовства и береговой охраны.
Issues to be addressed include climate change impacts on coastal infrastructure and ports, in particular in vulnerable developing regions. Рассматриваемые вопросы включают, в частности, последствия изменения климата для береговой инфраструктуры и портов, в частности в уязвимых регионах развивающихся стран.
Rising sea levels result in coastal erosion, flooding, infrastructure damage, "salinification" of the soil and fresh water, and forced internal migration. Повышение уровня моря приводит к эрозии береговой линии, наводнениям, нанесению ущерба инфраструктуре, "засолению" почвы и пресной воды и вынужденной внутренней миграции.
The coastal police stations will have a marine police component with personnel trained by the Coast Guard in maritime functioning. Отделениям береговой полиции будут приданы подразделения морской полиции, укомплектованные сотрудниками, подготовленными береговой стражей.
Similarly, some policies for coastal zoning or groundwater extraction, which aim at minimizing risks, are often not enforced in order to enhance economic development. Кроме того, некоторые направленные на минимизацию рисков политические установки в отношении зонирования береговой территории или добычи подземных вод нередко не выполняются под предлогом необходимости активизации экономического развития.
Programme to improve the environment along the coastal strip (30%) программа улучшения состояния береговой полосы (30 %)
Media reports asserted that the agreement also involved the creation of a coastal intelligence capability and training of a presidential guard unit. В сообщениях средств массовой информации также утверждалось, что данное соглашение предусматривало также создание береговой разведки и подготовку членов подразделения президентских гвардейцев.
The fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change found that sea-level rise caused by global warming is likely to exacerbate storm surges and coastal erosion on small islands. В четвертом докладе по оценке, представленном Межправительственной группой экспертов по изменению климата, содержался вывод о том, что подъем уровня моря в результате глобального потепления, вероятно, приведет к усугублению проблемы штормовых приливов и береговой абразии малых островов.
In 2006, the Government had drawn up a bill with the participation of indigenous communities living along the coast, recognizing their preferential access to coastal waters. В 2006 году правительство разработало с участием общин коренных народов, проживающих вдоль береговой линии законопроект в котором признается их преференциальный доступ к прибрежным водам.
Differential GPS was originally designed by the United States Coast Guard for maritime applications, but its benefits expanded to users near coastal and inland waterways. Дифференциальная GPS первоначально была разработана Береговой охраной Соединенных Штатов для применения на море, а затем она стала доступной для пользователей в прибрежных и внутренних водах.
The organization also initiated a series of pilot projects to assist in the development and demonstration of climate change adaptation policies for beaches and other coastal ecosystems. Всемирная туристская организация также организовала ряд экспериментальных проектов в целях оказания помощи в разработке политики адаптации к изменению климата применительно к береговой полосе и прибрежным экосистемам и разъяснения необходимости такой политики.
The policy is aimed at preventing coastal erosion, in particular in Monrovia, where illegal and indiscriminate sand mining has been taking place. Эта политика направлена на предотвращение эрозии береговой полосы, особенно в Монровии, где до сих пор происходит незаконная и беспорядочная выемка песка.
The additional requirements were attributable to the provision of diesel fuel to the Haitian Coast Guard in connection with joint coastal patrols with military personnel of MINUSTAH. Дополнительные потребности объясняются предоставлением дизельного топлива службе береговой охраны Гаити в связи с организацией патрулирования побережья совместно с военным персоналом МООНСГ.
"the greatest single impact of climate change could be on human migration - with millions of people displaced by shoreline erosion, coastal flooding and agricultural disruption". «изменение климата может оказать самое существенное воздействие на миграцию людей, когда миллионы людей подвергнутся перемещению в результате эрозии береговой линии, наводнений в прибрежных районах и проблем в сельском хозяйстве».
Continued or even increased MINUSTAH support to the Haitian coast guard will be necessary to deter and respond to illicit activities in the coastal areas. Для пресечения незаконной деятельности в прибрежных районах и борьбы с ней потребуется дальнейшая и даже усиленная поддержка сил гаитянской береговой охраны со стороны МООНСГ.
It was one of the world's most ambitious conservation goals, designed to minimize harm from coastal erosion and strengthen traditional communities. Это - одна из наиболее амбициозных целей природоохранной деятельности во всем мире, предполагающая минимизацию вреда от береговой эрозии и укрепление традиционных общин.
Climate change and its associated sea-level rise, the bleaching of coral reefs, coastal erosion and the increasing number of natural disasters all presented a growing threat to the country's survival and would require new strategies to build resilience. Изменение климата и связанное с ним повышение уровня моря, обесцвечивание коралловых рифов, разрушение береговой линии и увеличивающееся число стихийных бедствий - все это представляет возрастающую угрозу для выживания страны и потребует новых стратегий достижения жизнеспособности.
Many of the species most sensitive to ocean acidification are directly or indirectly of great cultural, economic or ecological importance, such as warm-water corals that reduce coastal erosion and provide habitat for many other species. Многие биологические виды, наиболее уязвимые в плане закисления океана, непосредственным или косвенным образом имеют важное культурное, экономическое или экологическое значение, например тепловодные кораллы, способствующие сокращению береговой эрозии и обеспечивающие ареал обитания для многих других видов.
Study and address environmental factors affecting marine ecosystems, including adverse impacts of climate change and ocean acidification and coastal erosion; изучать и учитывать экологические факторы, влияющие на морские экосистемы, в том числе пагубные последствия изменения климата, закисления океана и береговой эрозии;
Almost all the 1,190 islands were experiencing severe coastal erosion and, with tourism and fisheries contributing more than 80 per cent of the country's GDP, any further deterioration in the ecosystem would have enormous consequences for the population. Практически все 1190 островов испытывают серьезную эрозию береговой линии, и в условиях, когда доходы страны от туризма и рыбного промысла составляют 80 процентов ее ВВП, любое дальнейшее нарушение экосистемы чревато катастрофическими последствиями для населения.