Английский - русский
Перевод слова Coastal
Вариант перевода Береговой

Примеры в контексте "Coastal - Береговой"

Примеры: Coastal - Береговой
Such a large-scale movement of populations to coastal areas, coupled with a significant increase in economic activity and industrialization along the coastline - including oil and gas exploration, mining, fish farming, tourism and the development of ports - would put enormous pressure on coastal areas. Столь широкомасштабный приток населения в прибрежные районы наряду со значительной активизацией экономической деятельности и индустриализацией вдоль береговой линии - в том числе разведка нефтяных и газовых месторождений, горнодобывающая промышленность, морское рыбоводство, туризм и развитие портов - ляжет тяжелым бременем на прибрежные районы.
Some of these hazards are well known, such as sea level rise leading to salinization and coastal erosion, and cyclones leading to coastal flooding; others, such as harmful algae bloom and ocean acidification leading to loss of ecosystems, have emerged more recently. Одни из этих опасностей хорошо известны, например подъем уровня моря, ведущий к засолению и береговой эрозии, и циклоны, обусловливающие затопление берегов, а другие, например вредоносное цветение водорослей и закисление океана, ведущие к утрате экосистем, возникли в более позднее время.
Sea levels along the Chinese coast will continue to rise; typhoon and storm surge frequencies will increase, aggravating the hazards induced by coastal erosion; and some typical marine ecosystems, including coastal wetlands, mangroves and coral reefs, will suffer further damage. Уровень моря вдоль побережья Китая будет и далее повышаться, участятся тайфуны и штормы, усиливая, таким образом, риски, связанные с эрозией береговой линии; дальнейший ущерб будет нанесен некоторым типовым морским экосистемам, в том числе прибрежным маршам, мангровым зарослям и коралловым рифам.
In the future, coastal erosion, seawater intrusion, soil salinization and incursion of seawater into river estuaries caused by rising sea levels will be among real challenges in coping with climate change in China's coastal areas. В будущем в число реальных проблем в связи с решением вопросов по изменению климата в прибрежных районах Китая войдут эрозия береговой линии, вторжение морской воды, засоление почвы и проникновение морской воды в устья рек, вызванное повышением уровня моря.
(a) Coastal defences through the maintenance and/or restoration of mangroves and other coastal wetlands to reduce the impacts of coastal flooding and coastal erosion; а) защита прибрежных зон путем поддержания и/или восстановления мангровых и других прибрежных водно-болотных угодий с целью уменьшения последствий затопления берегов и береговой эрозии;
Furthermore, the assessment team was informed of the proposed donation of three marine coastal patrol vessels by the United States and one by China. Кроме того, группу по оценке информировали о предполагаемом предоставлении Соединенными Штатами трех морских судов береговой охраны и одного судна Китаем.
However, the Panel finds that Kuwait has not provided sufficient evidence of the existence of the Bubiyan Island coastal oil trench. Вместе с тем Группа делает заключение, что Кувейт не представил достаточных доказательств в обоснование факта наличия береговой нефтяной траншеи острова Бубиян.
New coastal artillery guns built on outlying islands protected Krepost Sveaborg from the sea, while fortified lines constructed around Helsinki were intended to stop any attacks on land. Новые батареи береговой артиллерии были построены на отдаленных островах, охраняющих Свеаборг с моря, в то время как укреплённые линии, построенные в окрестностях Гельсингфорса, должны были остановить любые попытки нападения на суше.
The National Oceanic and Atmospheric Administration's Pacific Tsunami Warning Center in Hawaii issued a warning 17 minutes after the earthquake for coastal areas around the Pacific. Тихоокеанский Центр предупреждения о цунами на Гавайях выпустил предупреждение для всей береговой линии США через 17 минут после землетрясения.
Naval air force: The Vietnam People's Navy prepared to build the Naval Air Force to increase the capacity of coastal defence. Военно-морская авиация: Вьетнамский Народный флот приступил к строительству военно-морской авиации, для расширения возможностей береговой обороны.
Student claimed later that "We even knew the calibre of the coastal guns, and how many degrees they could be turned inland". Генерал-майор Штудент позже утверждал, что «мы даже знали калибр орудий береговой артиллерии и на сколько градусов они могут вести обстрел».
Many engines of this type were used to power the SSZ class coastal patrol airships of which 76 were built. Многие двигатели этого типа использовались в качестве силовой установки дирижаблей типа SSZ береговой охраны, которых было построено 76.
This aircraft was reinforced in 1992 by a single twin turbo prop BN-2T Maritime Defender for coastal patrol work. В 1992 году в дополнению к данному самолету был приобретен самолет двойным турбонаддувом Britten-Norman Defender (BN-2T Maritime Defender) для осуществления береговой патрульной работы.
She was designed for coastal defense and as a result, her decks were not safe from high waves on the open ocean. Корабль была разработан для береговой обороны и его палубы не были приспособлены для высоких волн в открытом океане.
The tower was one of a series of coastal defences built by the Republic of Genoa between 1530 and 1620 to stem the attacks by Barbary pirates. Башня была одной из серии береговой обороны, построенных по генуэзской Республике между 1530 и 1620, чтобы остановить нападения Берберийских пиратов.
In the past, the south Korean authorities laid emphasis on the introduction of equipment for coastal defence by small boats and sea areas by destroyers. Ранее южнокорейские власти уделяли особое внимание приобретению военной техники для береговой обороны с помощью небольших катеров и обороны морских районов с помощью эсминцев.
Adverse impacts may include coastal erosion, degradation of freshwater supply and quality, and threats to human settlements and human health. Негативное воздействие может проявляться в таких формах, как эрозия береговой линии, сокращение запасов и деградация качества пресной воды и опасность для населенных пунктов и здоровья человека.
In this regard, some Caribbean countries have drawn up a common framework for handling issues relating to drought, coastal erosion and land degradation. В этом отношении некоторые страны Карибского бассейна создали общую справочную базу для решения проблем засухи, береговой эрозии и деградации почв.
It laid the ground for harmonization and strengthening of environmental activities through a better grasp of the issues involved in land degradation and coastal erosion. Она заложила основы для согласования и усиления деятельности, проводимой в области окружающей среды посредством более эффективного решения проблем деградации земель и береговой эрозии.
New capacity to replace non-viable mines; mechanisation of underground mines; replacement equipment; coal preparation; rail transport; port facilities for coastal trade and imports. Ввод новых мощностей для замены убыточных предприятий; механизация подземной добычи; замена оборудования; обогащение угля; железнодорожный транспорт; портовые терминалы для береговой торговли и импорта.
Of those, 9,480 families live in tents, particularly in those coastal areas where available land away from the coastline is scarce. Из них 9480 семей живут в палатках, особенно в тех прибрежных районах, где площади свободных земель на удалении от береговой линии недостаточны.
The relatively high ratio of coastline to land area and the proportionally large exclusive economic zones of small island developing States means that they are essentially coastal entities. То, что малые островные развивающиеся государства характеризуются относительно высокими показателями отношения протяженности береговой линии к площади территории и, соответственно, обладают обширной исключительной экономической зоной, означает, что они по существу являются береговыми государствами.
Operation centres should be set up to deal with emergencies and protection of the coastal sea and shoreline, where this is not yet the case. Следует создавать оперативные центры для решения проблем, связанных с чрезвычайными ситуациями и защитой прибрежной морской среды и береговой линии, там, где это еще не сделано.
Other Parties emphasized protection of coral reef and coastal zone ecosystems by the creation of protected areas, comprehensive waste management, and utilizing traditional technologies to promote shoreline stabilization. Другие Стороны подчеркнули важность защиты экосистем коралловых рифов и береговых районов за счет создания охраняемых зон, комплексного управления отходами, а также использования традиционных методов стабилизации береговой линии.
Vulnerability to natural disasters and environmental threats such as sea-level rise, coastal erosion and loss of biodiversity remain areas of concern to the country. Перед страной по-прежнему остро стоят такие проблемы, как подверженность стихийным бедствиям, а также экологические последствия повышения уровня моря, эрозия береговой полосы и утрата биологического разнообразия.