The guidelines are now being extended to also cover coal reserves/resources. |
В настоящее время инструкция дополняется новыми элементами в целях включения угольных запасов/ресурсов. |
This could be initially drafted by marshalling the expertise of all existing national, regional and global coal associations. |
В качестве первого шага в направлении разработки такой стратегии могло бы быть проведено обобщение опыта всех существующих национальных, региональных и всемирных угольных ассоциаций. |
Financing was identified as one of the major obstacles to deployment of cleaner coal technologies in the SMB sector in CEE. |
Финансирование было признано одним из серьезнейших препятствий для внедрения экологически чистых угольных технологий на предприятиях стран ЦВЕ, использующих мало- и среднегабаритные котлоагрегаты. |
The gas produced from un-mined coal seams is usually very high quality, near 100% methane, and is suitable for any application. |
Добываемый из ненарушенных угольных пластов газ, как правило, имеет очень высокое качество и пригоден для любого применения. |
Traditionally utilities build a lot of giant coal and nuclear plants and a bunch of big gas plants and maybe a little bit of efficiency renewables. |
Традиционно коммунальные предприятия строили много огромных угольных и атомных электростанций, затем десяток газовых заводов и лишь горстку возобновляемых станций. |
Can't be an easy time for coal energy... legislation, protestors. |
Для угольных электростанций плохое время... новые законы, протесты. |
No solutions have been found to the problems of resettling and re-employing the people in the Kizel and Pechora coal basins who have lost their jobs. |
Остаются нерешенными задачи переселения и трудоустройства высвобождающихся работников в городах и поселках Кизеловского и Печорского угольных бассейнов. |
(c) Development of coal seams with a total thickness of 18.5 m, six by overcutting and five by undercutting. |
(с) подработка шести надработка 5 угольных пластов, общей мощностью 18,5 м. |
It mainly fires lignite from Moscow and Kansk-Achinsk coal basins. |
Сжигаются угли Бородинского и Канского угольных разрезов Канско-Ачинского угольного бассейна. |
The reduction of loss-making mining operations will take place by neglecting all coal seams bedded in complex mining-geological conditions with a thickness of less than 1.2 m and refraining from mining of interbedded coal seams with more than 55% of impurities. |
Сокращение убыточных операций будет достигнуто путем отказа от эксплуатации всех угольных пластов с мощностью менее 1,2 м, расположенных в сложных горно-геологических условиях, а также от выработки промежуточных угольных пластов, содержащих более 55% примесей. |
The China Coalbed Methane recovery project introduced cutting-edge technologies to China that reduce methane emissions while providing hands-on experience valuable to other coal abundant countries. |
В рамках осуществляемого в Китае проекта по извлечению метана из угольных пластов было обеспечено внедрение в этой стране новейших технологий, позволяющих сократить выбросы метана, а также получить практический опыт, который имеет важное значение для других стран, обладающих большими запасами угля. |
Switch is intended for protection of electrical installations from short circuit currents and operative switch on/off of electrical circuits during normal work states in three-phase circuits with alternating current with isolated neutral in coal and slate mines, with coal dust and gas hazard. |
Предназначен для дистанционного управления включением и отключением трехфазных асинхронных электродвигателей с короткозамкнутым ротором, эксплуатируемых в трехфазных сетях переменного тока частотой 50 Гц с изолированной нейтралью трансформатора в угольных шахтах. |
After some time, owing to the CO2 injection, the permeability of the coal was reduced, resulting in a reduction of the CO2 injection rates; for this option further work was needed to investigate absorption and disorption of CO2 in coal seams. |
Со временем под действием закачиваемого СО2 проницаемость угольного пласта снижалась, что вело к сокращению темпов закачки СО2; в рамках этого варианта необходима дальнейшая работа для исследования динамики поглощения и выделения СО2 в угольных горизонтах. |
As far as coal-fired power plants are concerned, the project primarily deals with integrated gasification combined cycle (IGCC), supercritical pulverized coal (SCPC) and ultra-supercritical pulverized coal (U-SCPC). |
Что касается угольных электростанций, то основной темой проекта является применение комбинированного цикла комплексной газификации (КЦКГ) и использование технологий сверхкритической пульверизации угля (СПУ) и ультрасверхкритической пульверизации угля (УСПУ). |
In 2016, the year-end freight turnover of JSC 'Rosterminalugol' increased by 3.4% and reached an all-time high of 18.1 million tonnes, which represents more than 60% of coal handling in the Baltic basin ports and about 14% among all Russian coal ports. |
По итогам 2016 года грузоооборот АО «Ростерминалуголь» вырос на 3,4% и достиг показателя 18,1 млн тонн, что составляет более 60% от перевалки угля в портах Балтийского бассейна и порядка 14% среди угольных портов России. |
Conventional coal-fired generation today is normally via pulverised coal combustion (PCC) - coal is pulverised into a powder, which is burnt in a high temperature furnace to heat water and produce steam to drive a steam turbine. |
В обычных угольных энергосистемах сегодня как правило используется технология сжигания пылевидного угля (СПУ) - уголь размалывается в порошок, который затем сжигается при высокой температуре, в результате чего нагревается вода и образуется пар, который приводит в движение турбину. |
A technology known as coal gasification, which has been researched for a long time, enables the production of gas from coal - this technology may become an alternative to the expansion of natural gas in the power generation sector. |
Капитальные затраты составят примерно 1500-2300 долл. США/кВт, а средние издержки производства электроэнергии составят примерно 5 центов США/кВт.ч, что выше по сравнению с нынешним показателем традиционных угольных электростанций или современных парогазовых станций. |
Zyuzin and his business partner Vladimir Yorikh traded coal produced by Kuzbass mines, and then began buying up stock in mining companies themselves. |
Зюзин и его партнер Владимир Йорих торговали кузбасским углем, а затем начали скупать акции угольных предприятий. |
The Molly Maguires were a secret organization of Irish coal miners established in nineteenth century Pennsylvania to fight oppressive mineowners. |
«Молли Магуайерс» - это тайная организация среди шахтёров-ирландцев, появившаяся в XIX веке на угольных шахтах Пенсильвании для борьбы с произволом владельцев шахт. |
Traditionally utilities build a lot of giant coal and nuclear plants and a bunch of big gas plants and maybe a little bit of efficiency renewables. |
Традиционно коммунальные предприятия строили много огромных угольных и атомных электростанций, затем десяток газовых заводов и лишь горстку возобновляемых станций. |
A country report on the state of the coal sector in Germany was then presented by Mr. Bernd Bogalla. |
Затем г-н Бернд Богалла, Союз немецких угольных предприятий, представил национальный документ о положении в угольной промышленности Германии. |
A generic term (USA) for the methane originating in coal seams that is drained from surface boreholes before mining takes place. |
Общий термин (США) для обозначения содержащегося в угольных пластах метана, дренируемого через скважины с поверхности до начала горных работ. |
There has also been extensive non-urban electrification in Queensland using 25 kV AC, mainly during the 1980s for the coal routes. |
Также была произведена обширная электрификация в не городских районах Квинсленда, использовался переменный ток на ~25 кВ (главным образом в течение 1980-х для угольных маршрутов). |
Other non-conventional energy technologies reported on were coal bed methane, methane from landfills and fuel cells. |
К числу других нетрадиционных технологий получения энергии относятся, по сообщениям, метан в угольных пластах, метан, образующийся в результате разложения отходов, и топливные элементы. |
Following the wide range of presentations and interventions by international organizations during the session, the significance of adopting a multi-stakeholder approach when addressing the challenges facing the future of coal was noted. |
После ознакомления в ходе сессии с представленными материалами по широкому кругу вопросов и заслушания на ней выступлений представителей международных организаций участники отметили важность применения при решении будущих угольных проблем подхода, основанного на привлечении к участию в работе большого числа заинтересованных сторон. |