Английский - русский
Перевод слова Coal
Вариант перевода Угольной

Примеры в контексте "Coal - Угольной"

Примеры: Coal - Угольной
Ms. Franklin identified key activities in the M2M action plan related to the coal sector. Г-жа Франклин рассказала о предусмотренных в плане действий М2М основных мероприятиях, которые касаются угольной промышленности.
Failed to mention it was coal. Но, не упомянул, что угольной.
Well, I'd like to ask you now about the issue of coal dust. Так, теперь я хочу спросить на счёт проблем с угольной пылью.
How did you know about the coal dust? Откуда вам известно об угольной пыли?
At least take me someplace where I won't get coal dust on my knees. Хотя бы отведи меня туда, где я не измажу колени в угольной пыли.
(speaks foreign language) And for those of you who are staying on to work on our new venture, you'd better wash off the coal dust. (говорит на иностранном языке) и для тех из вас, которые находятся в работать на новое предприятие, лучше смыть угольной пыли.
The invention relates to pump engineering, in particular to pumps for pumping aggressive fluids and can be used in hydrometallurgy, in the oil-and-gas, metal mining, coal and metallurgical industries. Изобретение относится к насосостроению, в частности, к насосам для перекачивания агрессивных жидкостей и может быть использовано в гидрометаллургии, нефтегазодобывающей, горнорудной, угольной и металлургической промышленности.
The closure of many freight depots that had been used by larger industries such as coal and iron led to much freight transferring to road haulage. Закрытие многих грузовых станций, использовавшихся отдельными крупными предприятиями, например угольной промышленностью, привело к переводу их грузов на дорожный транспорт.
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения.
Dobbs was born in Queen City, Missouri, where his father was a worker in a coal company garage. Родился Доббс в Куин-Сити, штат Миссури, где его отец был рабочим на угольной шахте.
It was a very important stage in the formation of the coal, oil, fishing, forest and agriculture industries, still basic in Sakhalin. Это был очень важный этап в становлении базовых отраслей промышленности Сахалина: угольной, нефтяной, рыбной, лесной, также и сельского хозяйства.
We can eliminate our addiction to oil and coal by 2050 and use one-third less natural gas while switching to efficient use and renewable supply. Мы можем избавиться от нефтяной и угольной зависимости к 2050 году и, используя на треть меньше природного газа, переключиться на экономичные модели потребления и возобновляемые источники энергии.
UUE occupies the leading places on the volume of sales of coal and agricultural products, unprocessed timber, crude oil, gas condensate and liquefied gas. УУБ занимает передовые места по объёмам реализованной угольной и сельскохозяйственной продукции, необработанной древесины, нефти сырой, газового конденсата и сжиженного газа.
The coal bunker caught fire and five boilers were disabled; her speed fell to 15 kn (28 km/h; 17 mph). В угольной яме вспыхнул пожар и пять котлов оказались выведены из строя, скорость крейсера упала до 15 узлов (28 км/ч).
Way you worked that coal lady... То как ты обработал ту дамочку из угольной компании...
Make the Government-backed coal strategy widely known to attract international investments and partnerships. В целях привлечения международных инвестиций и организации партнерства обеспечить широкое распространение информации о правительственной стратегии развития угольной промышленности.
It's very unusual to find unrefined coal outside a coal-fired power plant. Весьма проблематично найти неочищенный уголь вне стен угольной электростанции.
We lost our farm, ended up in coal country. Мы потеряли свою ферму, и оказались в угольной сфере.
Somebody's got to keep the coal out of our lungs. Кто-то же должен помешать угольной пыли оседать в легких шахтеров.
Since the day McGregor took over the coal board. С того дня, как МакГрегор возглавил управление угольной промышленности.
The coal board called a press conference in near despair today after the collapse of last night's talks. Управление угольной промышленности созвало пресс-конференцию, будучи в отчаянии от провала вчерашних переговоров.
It's hard to mine coal with two broken legs, Mr Gently. Тяжело в угольной шахте со сломанными ногами, мистер Джентли.
Similar cooperation programmes are being developed for the metallurgical, coal and water industries. Аналогичные программы сотрудничества разрабатываются для металлургии, угольной промышленности и водного хозяйства.
Restructuring and privatization of the coal and electric power sector is one of the great challenges for the Polish Government. Реструктуризация и приватизация угольной промышленности и энергетики является одной из важнейших задач польского правительства.
Introduce financial and fiscal incentives for investments in economic and ecological modernization and reform in coal production and coal-fired power generation. Предусмотреть финансовое и налоговое стимулирование для привлечения инвестиций в экономическую и экологическую модернизацию и реформы в области добычи угля и угольной электроэнергетики.