Ms. Franklin identified key activities in the M2M action plan related to the coal sector. |
Г-жа Франклин рассказала о предусмотренных в плане действий М2М основных мероприятиях, которые касаются угольной промышленности. |
Failed to mention it was coal. |
Но, не упомянул, что угольной. |
Well, I'd like to ask you now about the issue of coal dust. |
Так, теперь я хочу спросить на счёт проблем с угольной пылью. |
How did you know about the coal dust? |
Откуда вам известно об угольной пыли? |
At least take me someplace where I won't get coal dust on my knees. |
Хотя бы отведи меня туда, где я не измажу колени в угольной пыли. |
(speaks foreign language) And for those of you who are staying on to work on our new venture, you'd better wash off the coal dust. |
(говорит на иностранном языке) и для тех из вас, которые находятся в работать на новое предприятие, лучше смыть угольной пыли. |
The invention relates to pump engineering, in particular to pumps for pumping aggressive fluids and can be used in hydrometallurgy, in the oil-and-gas, metal mining, coal and metallurgical industries. |
Изобретение относится к насосостроению, в частности, к насосам для перекачивания агрессивных жидкостей и может быть использовано в гидрометаллургии, нефтегазодобывающей, горнорудной, угольной и металлургической промышленности. |
The closure of many freight depots that had been used by larger industries such as coal and iron led to much freight transferring to road haulage. |
Закрытие многих грузовых станций, использовавшихся отдельными крупными предприятиями, например угольной промышленностью, привело к переводу их грузов на дорожный транспорт. |
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. |
Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения. |
Dobbs was born in Queen City, Missouri, where his father was a worker in a coal company garage. |
Родился Доббс в Куин-Сити, штат Миссури, где его отец был рабочим на угольной шахте. |
It was a very important stage in the formation of the coal, oil, fishing, forest and agriculture industries, still basic in Sakhalin. |
Это был очень важный этап в становлении базовых отраслей промышленности Сахалина: угольной, нефтяной, рыбной, лесной, также и сельского хозяйства. |
We can eliminate our addiction to oil and coal by 2050 and use one-third less natural gas while switching to efficient use and renewable supply. |
Мы можем избавиться от нефтяной и угольной зависимости к 2050 году и, используя на треть меньше природного газа, переключиться на экономичные модели потребления и возобновляемые источники энергии. |
UUE occupies the leading places on the volume of sales of coal and agricultural products, unprocessed timber, crude oil, gas condensate and liquefied gas. |
УУБ занимает передовые места по объёмам реализованной угольной и сельскохозяйственной продукции, необработанной древесины, нефти сырой, газового конденсата и сжиженного газа. |
The coal bunker caught fire and five boilers were disabled; her speed fell to 15 kn (28 km/h; 17 mph). |
В угольной яме вспыхнул пожар и пять котлов оказались выведены из строя, скорость крейсера упала до 15 узлов (28 км/ч). |
Way you worked that coal lady... |
То как ты обработал ту дамочку из угольной компании... |
Make the Government-backed coal strategy widely known to attract international investments and partnerships. |
В целях привлечения международных инвестиций и организации партнерства обеспечить широкое распространение информации о правительственной стратегии развития угольной промышленности. |
It's very unusual to find unrefined coal outside a coal-fired power plant. |
Весьма проблематично найти неочищенный уголь вне стен угольной электростанции. |
We lost our farm, ended up in coal country. |
Мы потеряли свою ферму, и оказались в угольной сфере. |
Somebody's got to keep the coal out of our lungs. |
Кто-то же должен помешать угольной пыли оседать в легких шахтеров. |
Since the day McGregor took over the coal board. |
С того дня, как МакГрегор возглавил управление угольной промышленности. |
The coal board called a press conference in near despair today after the collapse of last night's talks. |
Управление угольной промышленности созвало пресс-конференцию, будучи в отчаянии от провала вчерашних переговоров. |
It's hard to mine coal with two broken legs, Mr Gently. |
Тяжело в угольной шахте со сломанными ногами, мистер Джентли. |
Similar cooperation programmes are being developed for the metallurgical, coal and water industries. |
Аналогичные программы сотрудничества разрабатываются для металлургии, угольной промышленности и водного хозяйства. |
Restructuring and privatization of the coal and electric power sector is one of the great challenges for the Polish Government. |
Реструктуризация и приватизация угольной промышленности и энергетики является одной из важнейших задач польского правительства. |
Introduce financial and fiscal incentives for investments in economic and ecological modernization and reform in coal production and coal-fired power generation. |
Предусмотреть финансовое и налоговое стимулирование для привлечения инвестиций в экономическую и экологическую модернизацию и реформы в области добычи угля и угольной электроэнергетики. |