Английский - русский
Перевод слова Coal
Вариант перевода Угольной

Примеры в контексте "Coal - Угольной"

Примеры: Coal - Угольной
Post revolutionary period was characterized by the transition to a planned economy, the creation of the Ural-Kuzbass industrial complex development of the coal, metallurgical and chemical industries Kuzbass Kemerovo Coke built, Kuznetsk Metallurgical Combine, a lot of new mines. Послереволюционное время характеризуется переходом к плановому ведению хозяйства, созданием урало-кузбасского индустриального комплекса, развитием угольной, металлургической и химической отраслей промышленности Кузбасса: строится Кемеровский коксохимзавод, Кузнецкий металлургический комбинат, появляется множество новых шахт.
The Clinton administration had called for bold action as far back as 1993, proposing what was in effect a tax on carbon emissions; but an alliance of polluters, led by the coal, oil, and auto industries beat back this initiative. Администрация Клинтона призвала к решительным действиям еще в 1993-м, предложив, по сути, налог на выбросы углеродсодержащих газов, но альянс загрязнителей, возглавляемый концернами угольной, нефтяной и автомобильной промышленности, блокировал эту инициативу.
At Bramley-Moore Dock, the railway dropped to road level to pass under the Lancashire and Yorkshire Railway (L&YR) coal tip branch. В районе Брэмлей-Мап-док дорога опускалась до уровня земли, чтобы пройти под угольной веткой Ланкаширской - Йоркширской железной дорогой (англ.)русск...
Production cost: The mining and geological conditions in the coal sector are very complicated: mines are old and deep, most of them exploiting thin and vertical seams. Стоимость производства: Горно-геологические условия хозяйствования в угольной промышленности исключительно сложны: шахты являются старыми и глубинными; на многих шахтах разрабатываются вертикально залегающие пласты малой мощности.
A government statement to the House of Commons in 1963 stated that nuclear generation was more than twice as expensive as coal. В 1960 году производство электричества от угля было признано на 25 % дешевле, а в заявлении правительства Палаты общин 1963 года говорилось, что производство электроэнергии на АЭС более чем в два раза превосходит стоимость угольной генерации.
We view coal as a basic strategic fuel, and one whose huge reserves in Russia will enable us to draw up a long-term approach to the development of the coal-using power industry. Мы рассматриваем уголь как базовое стратегическое топливо, огромные запасы которого в России позволяют строить долговременную концепцию развития угольной электроэнергетики.
The paper summarizes the most recent developments in the transformation of the coal and thermal power sector in the central European countries to market economy conditions. В документе кратко излагаются последние изменения, произошедшие в рамках процесса внедрения рыночных механизмов в угольной промышленности и теплоэнергетике центральноевропейских стран.
David McKinley, a Republican congressman from West Virginia, in the heart of America's coal country, replied that my words "sent a shiver up [his] spine," then changed the subject to the crime rate in Seattle, where I was Mayor. Дэвид Мак-Кинли, республиканский конгрессмен из Западной Виргинии, сердца угольной промышленности Америки, сказал, что от моих слов у него «мурашки по коже», а затем увел обсуждение к уровню преступности в Сиэтле, где я был мэром.
The Ministry of Energy and Ministry of Finance have drawn up measures for the provision of targeted financial support to the coal sector. Правительство Российской Федерации в мае 2001 г. приняло постановление, которое позволит части угольных компаний провести реструктуризацию кредиторской задолженности по платежам в федеральный бюджет. Минэнерго России и Минфин России подготовлены меры по оказанию конкретной финансовой поддержки угольной отрасли.
Since coal is cheap at present, coal-mining enterprises have been forced to scale down their extraction and shipping activities and bring deliveries into line with effective demand. При существующем низком уровне оплаты угля предприятия угольной отрасли были вынуждены свертывать работы по добыче и отгрузке угля, приближая уровень поставок к уровню платежеспособного спроса.
Taken together, these two sets of policies and legislation pose the greatest challenge to coal's desirability as a fuel source in its history. З. Взятые вместе, эти два набора политических и законодательных документов ставят перед угольной отраслью самые масштабные в истории использования угля задачи, поставив под сомнение желательность его использования как источника топлива.
In contrast, the net additions of nuclear capacity and coal capacity and the orders behind those keep fading because they cost too much and they have too much financial risk. С другой стороны, чистый прирост мощности и заказы в атомной и угольной отрасли тают из-за высоких затрат и высоких финансовых рисков.
The beaches at La Trinidad, Las Palmeras, Santa Fe, Enelven and Los Coquitos are affected. Coconut trees and mangroves near the Guasare coal plant loading dock are also affected. Пораженными оказались пляжи в Ла-Тринидаде, Лас-Палмерасе, Санта-Фе, Энельвене и Лос-Кокитосе, а также кокосовые пальмы и мангры, расположенные вблизи грузового причала угольной фабрики в Гуасаре.
As of the end of the first quarter of 2006, Mine B had been cited for accumulation of coal dust and inadequate rock dusting 115 times since the beginning of 2005. С начала 2005 года по состоянию на конец первого квартала 2006 года шахта В получила 115 представлений в связи с накоплением угольной пыли и неэффективными методами осланцевания.
From the coal bin we come out there... go down... take that stairway, see? Из угольной кладовой мы попадаем сюда... спускаемся... поднимаемся по этой лестнице...
The Regional Adviser on Energy focused on coal, gas and electric power issues, energy programmes and policies in CIS countries, energy conservation issues, energy efficiency demonstration projects, and the UNDP/ILO/UN ECE Project on military conversions in Belarus. Региональный советник по энергетике работал по следующим вопросам: проблемы угольной, газовой и электроэнергетической промышленности, программы и политика в области энергетики в странах СНГ, вопросы сбережения энергии, демонстрационные проекты энергоэффективности и Проект ПРООН/МОТ/ЕЭК ООН по конверсии военных объектов в Беларуси.
(e) To support others involved in coal affairs, including national association, the United Nations and international energy/industry associations. ё) оказание поддержки другим организациям, имеющим отношение к угольной отрасли, включая национальные ассоциации угледобытчиков, Организацию Объединенных Наций и международные промышленные и энергетические ассоциации.
In some countries the situation exists whereby the coal company property is compulsorily transferred to the local authorities, but with no "dowry" i.e. the resources for maintenance and/or rehabilitation; and В некоторых странах практикуется такая система, когда собственность угольной компании в принудительном порядке передается местным властям, но без "приданного", т.е.
MY POSITION HERE AT COAL VALLEY Мое положение в Угольной долине всегда было довольно хрупким.
COAL21 is a major initiative of the Australian Coal Association, involving key stakeholders across industry, government and researchers, working to develop and initiate a strategy to move Australia along the road towards near-zero emission electricity production from coal. УГОЛЬ 21 - масштабная инициатива Австралийской угольной ассоциации, в реализации которой участвуют партнеры в промышленности, правительстве и научных кругах, направленная на разработку и осуществление стратегии достижения околонулевых вредных выбросов в угольной энергетике Австралии.
In 2011 the group extracted more than 9.2 million tons of coal, which is 800 thousand tons more than the previous year. В течение 2011 года предприятия, входящие в структуру Угольной компании «Заречная» добыли более 9,2 млн тонн угля, что на 800 тыс. тонн выше показателя предыдущего года.
Perspective areas of development of the equipment for underground degassing of coal seams». в Пекине прошла 12-я международная выставка технологий и оборудования для угольной промышленности...
Apart from the systematic closure of underground mines in favour of open cast mining in countries where it has been possible, the productivity gains are mostly the result of the reductions in the coal labour force and not at all a consequence of increased or adequate investment outlays. Не считая систематического закрытия подземных шахт в пользу горнодобывающих предприятий, занимающихся открытой разработкой угля, в тех странах, где это было возможно, рост производительности в большинстве случаев стал результатом сокращения числа занятых в угольной промышленности, а совсем не последствием увеличившихся или достаточных капиталовложений.
The continuing need for repair work to the damaged power plants following the lightning strike in July 2002 and the diminishing coal supply and a landslide at the Bardh coalmine in October complicated the situation. Ситуация усугублялась тем, что по-прежнему нуждались в ремонте электростанции, пострадавшие в июле 2002 года от удара молнии, сократились поставки угля, а в октябре произошел обвал на угольной шахте Бардх.
Discussions focussed on the importance for coal to respond to the challenge of sustainable development and to identify/acknowledge that coal does have a role to play in meeting the three pillars of sustainable development - social, economic and environmental. В ходе обсуждения акцент был сделан на важности учета угольной промышленностью задач по обеспечению устойчивого развития и определению/признанию возможной роли угля в решении трех базовых задач устойчивого развития - социальной, экономической и экологической.