Challenges also remain with regard to the cluster system mechanism and humanitarian country teams, as evidenced by the low satisfaction expressed by multiple humanitarian coordinators, heads of office for OCHA and implementing partners, in interviews with OIOS. |
Сложности сохраняются также в связи с системой тематических блоков и гуманитарных страновых групп, свидетельством чему является полученный по итогам проведенных УСВН опросов низкий показатель удовлетворенности многих гуманитарных координаторов, руководителей отделений УКГВ и партнеров-исполнителей. |
This "cluster" concept has also been included in the new IMPP guidelines for the field, where the development of thematic working groups and the implementation of key components of an integrated peace consolidation strategy are encouraged. |
Такая концепция "тематических блоков" также включена в новые руководящие принципы ПКПМ на местах, где предлагается содействовать работе тематических рабочих групп и осуществлению ключевых компонентов комплексной стратегии укрепления мира. |
The Inspectors, building on the observations and recommendations made in the available reviews of the RCM, have focused on selected issues which, in their view, are particularly important for enhancing the effectiveness and efficiency of the RCM and its cluster system. |
Инспекторы, основываясь на замечаниях и рекомендациях, содержащихся в проведенных обзорах РКМ, сосредоточили свое внимание на отдельных вопросах, которые, по их мнению, имеют особенно важное значение для повышения эффективности и результативности РКМ и его системы тематических блоков. |
The terms of reference of the steering committee for the RCM should, in the view of the Inspectors, include not only responsibility for follow-up on decisions and recommendations pertaining to the RCM and its cluster system, but also a general guidance and oversight role. |
В круге ведения руководящего комитета РКМ, по мнению Инспекторов, следует предусмотреть не только ответственность за принятие последующих мер в связи с решениями и рекомендациями, касающимися РКМ и его системы тематических блоков, но и общую руководящую и надзорную роль. |
The swift establishment of a coherent and well-functioning humanitarian country team, particularly in a large-scale sudden-onset emergency, is critical for the efficacy of the response, primarily as it provides the necessary strategic guidance to the operational actors engaged in the response through the cluster system. |
Оперативное создание согласованной и надлежащим образом функционирующей гуманитарной страновой группы, в частности в случае возникновения крупномасштабной чрезвычайной ситуации, имеет решающее значение для обеспечения эффективности ответных мер, по мере обеспечения необходимого стратегического руководства деятельностью оперативных структур, принимающих меры реагирования через посредство системы тематических блоков. |
Within the cluster system, United Nations system organizations should strengthen the mechanisms whereby each institution communicates and shares information, best practices, know-how, field expertise and benefits from effective and coherent coordination practices. |
В рамках системы тематических блоков организациям системы Организации Объединенных Наций следует укреплять механизмы, в рамках которых каждое учреждение поддерживает контакты и обменивается информацией, передовыми практическими методами, техническими знаниями, накопленным на местах опытом и плодами эффективной и согласованной координации. |
The revised CCCs promote predictable, effective and timely collective humanitarian action, around which UNICEF seeks to engage with partners including host Governments, Member States, operational partners and cluster members. |
Пересмотренные ООД содействуют принятию предсказуемых, эффективных и своевременных коллективных гуманитарных мер, для реализации которых ЮНИСЕФ стремится заручиться поддержкой партнеров, включая принимающие правительства, государства-члены, оперативных партнеров и членов тематических блоков. |
Coordination across clusters is rendered difficult by the way in which the cluster system is organized; it is critical to establish arrangements that would make the activities of the clusters more cohesive and harmonize their reporting into one coherent whole for submission to the Regional Coordination Mechanism. |
Координация между тематическими блоками осложняется тем, как организована система тематических блоков; крайне важно выработать механизмы, которые сделали бы деятельность в рамках тематических блоков более слаженной, и согласовать их отчетность, дабы она составляла единое целое, для представления Региональному координационному механизму. |
In line with the recommendations of the Seventh Regional Consultations Meeting held in Addis Ababa in 2006, ECA commissioned an external review of the cluster system under which the United Nations system support to NEPAD is organized. |
С учетом рекомендаций седьмого Регионального консультативного совещания, состоявшегося в Аддис-Абебе в 2006 году, ЭКА поручила провести внешний обзор системы тематических блоков, в соответствии с которой организовано оказание поддержки НЕПАД со стороны системы Организации Объединенных Наций. |
The past year has seen further progress in enhancing the support provided by the United Nations system for the implementation of NEPAD and the 10-year capacity-building programme for the African Union and in strengthening the cluster system. |
В прошедшем году удалось добиться дальнейшего прогресса в расширении поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций в деле осуществления НЕПАД и десятилетней программы укрепления потенциала для Африканского союза, а также в укреплении системы тематических блоков. |
Following the seventh regional consultation meeting, held in Ethiopia in November 2006, ECA commissioned an external review of the cluster system, which was discussed at an ad hoc expert group meeting in October 2007. |
После седьмого Регионального консультативного совещания, проведенного в ноябре 2006 года в Эфиопии, ЭКА заказала подготовку внешнего обзора системы тематических блоков, итоги которого обсуждались на совещании специальной группы экспертов в октябре 2007 года. |
Also highlighted at the ninth meeting was the need to reconcile the different priorities of cluster members with the priorities of the Regional Consultation Mechanism, and to strengthen monitoring and evaluation of United Nations system support to the African Union and its NEPAD programme. |
Кроме того, на девятом совещании было указано на необходимость согласования различных приоритетных задач участников тематических блоков с приоритетными задачами механизма региональных консультаций, а также укрепления контроля за поддержкой, оказываемой системой Организации Объединенных Наций Африканскому союзу и его программе НЕПАД, и ее оценки. |
In this capacity, the committee could delegate some authority and tasks to cluster coordinators, other members, or the RCM secretariat, which might result in a better and clearer distribution of responsibilities within the RCM and the cluster system, making it more effective and efficient. |
В этом качестве комитет мог бы делегировать определенные полномочия и функции координаторам тематических блоков, другим членам или секретариату РКМ, что могло бы обеспечить более эффективное и четкое распределение обязанностей в рамках РКМ и системы тематических блоков и повысить их эффективность и результативность. |
Finally, the Inspectors were informed that the lack of commitment at the highest level of leadership of cluster coordinators and other members, as well as the absence of heads of agencies in the cluster meetings and at the RCM, have an adverse effect on the RCM. |
И наконец, Инспекторов проинформировали о том, что отсутствие приверженности на самом высоком руководящем уровне координаторов тематических блоков и других членов, а также отсутствие глав и учреждений на совещаниях тематических блоков и РКМ оказывают отрицательное воздействие на РКМ. |
In Pakistan, UNICEF scaled up cluster coordination capacity, deploying over 60 dedicated staff across all clusters at federal and provincial levels to effectively identify, engage and coordinate cluster members. |
В Пакистане ЮНИСЕФ увеличил координационный потенциал тематических блоков, задействуя более 60 специалистов из всех тематических блоков на федеральном и провинциальном уровнях для эффективного выявления, задействования и координации деятельности членов тематических блоков. |
The lack of financial and human resources specifically allocated to cluster activities hampers joint planning and programming as well as implementation of activities in the context of the clusters |
нехватка финансовых и людских ресурсов, конкретно направляемых на цели деятельности по тематическим блокам, препятствует совместному планированию и программированию, а также осуществлению деятельности в рамках тематических блоков; |
Various departments, and programmes, funds and agencies of the United Nations system as well as the Regional Coordination Mechanism for Africa and its cluster system contributed to the operationalization of the programme. |
Различные департаменты и программы, фонды и учреждения Организации Объединенных Наций, а также региональный координационный механизм для Африки наряду с его системой тематических блоков вопросов способствовали задействованию десятилетней программы. |
Referring to the comment on the education programme, she noted that all staff members are trained in cluster coordination and education and that a primary focus should be on capacity-building and not direct implementation. |
Относительно замечания в отношении программы в области образования она отметила, что все сотрудники проходят учебную подготовку по вопросам координации деятельности в рамках тематических блоков и соответствующего просвещения и что основное внимание должно уделяться созданию потенциала, а не непосредственному осуществлению программы. |
In that regard, clusters should develop three-year business plans, to be considered and finalized at a strategic planning meeting of all cluster conveners, the African Union Commission, the NEPAD secretariat, regional economic communities, ECA and AfDB. |
В этой связи в рамках тематических блоков необходимо разработать трехлетние оперативные планы для рассмотрения и окончательной доработки на стратегическом плановом совещании всех участников тематических блоков, Комиссии Африканского союза, секретариата НЕПАД, региональных экономических сообществ, Экономической комиссии для Африки и АфБР. |
On cluster work, several speakers recommended that UNICEF look more closely into challenges in coordination of clusters, cluster leadership and the division of labour among agencies, in pursuit of stronger coordination and accountability. |
Что касается тематических блоков работы, то несколько выступающих рекомендовали ЮНИСЕФ более пристально взглянуть на задачи координации деятельности в тематических блоках, на кластерное руководство и на разделение труда между учреждениями в попытках обеспечить улучшение координации и отчетности. |
The Regional Coordination Mechanism meets every year to take stock of its achievements and challenges and those of its cluster system so as to critically analyse its successes and shortcomings. |
В рамках регионального координационного механизма ежегодно проводятся совещания в целях подведения итогов с учетом достижений и проблем в рамках самого механизма и его системы тематических блоков в целях проведения критического анализа его успехов и недостатков. |
I would like to commend the excellent work done by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and Member States in making the coordination among humanitarian workers more efficient and implementing the cluster system. |
Я хотел бы отметить прекрасную работу, проводимую Управлением по координации гуманитарных вопросов и государствами-членами и направленную на повышение эффективности координации усилий гуманитарных сотрудников и на внедрение системы тематических блоков. |
To improve inter-agency coordination, in particular at the cluster level, it is essential for agencies to improve on information sharing about their ongoing activities and to agree on predictable schedules of meetings, both for clusters and regional consultation meetings. |
Для совершенствования межучрежденческой координации, в частности на уровне тематических блоков, исключительно важно, чтобы учреждения расширяли масштабы обмена информацией о своей текущей деятельности и согласовывали предсказуемые графики совещаний на уровне как тематических блоков, так и региональных консультаций. |
Within the context of the programme of work of the subprogramme on sustainable energy, the publication plan, the biennial evaluation plan and the correlation between the ECE strategic framework and the cluster framework used for subprogramme biennial evaluation for 2012-2013 were also presented. |
В контексте программы работы по осуществлению подпрограммы по устойчивой энергетике были также представлены план публикаций, двухгодичный план оценки и информация о том, как соотносятся между собой стратегические рамки ЕЭК и структура тематических блоков, которая использовалась для двухгодичной оценки подпрограммы на 2012-2013 годы. |
In 2005, the IASC agreed on the use of the cluster approach when dealing with complex humanitarian emergencies, and that it should be applied at the global and also at the country level with some flexibility. |
В 2005 году в МПК была достигнута договоренность об использовании принципа тематических блоков при организации действий в сложных чрезвычайных ситуациях гуманитарного характера, а также о том, что применение этого принципа на глобальном уровне, а также на уровне стран, требует определенной гибкости. |