I'll pay you just enough to put you in a bug-infested apartment the size of a closet. |
Платить буду ровно столько, чтобы хватило на квартирку с клопами, размером с платяной шкаф. |
Here is a two-seat bed, enormous closet, magazine dinner-wagon, arm-chair, stands, tv-set, padded stools. |
Здесь есть двухместная кровать, огромный шкаф, журнальный столик, мягкое кресло, тумбы, телевизор, пуфы. |
A water closet just means a cupboard with water in it, running water. |
Ватерклозет означает шкаф с водой в нём, с водопроводом. |
That's pretty big talk for a man with a closet full of magic tricks at his mother's house. |
Странно слышать это от человека, у которого в мамином доме полный шкаф фокусов. |
We were just making sure there was adequate closet space. |
Мы... Мы хотели проверить, насколько вместителен этот шкаф. |
When Marxie came home three nights ago... after being away from me for five years... he threw that bag in the closet. |
Когда Макси З дня назад вернулся домой... после 5-летнего отсутствия, он... он забросил эту сумку в шкаф. |
When I went into his closet where his clothes and stuff were... I reached up to get his old camera with the brawn case... |
Когда я открыл его шкаф где была его одежда и вещи, Я потянулся достать его старый фотоаппарат в коричневом чехле... выглядел так будто его сбросили по ступенькам... и я разбил синюю вазу... но никто не услышал. |
Meanwhile, he pretends to be this straight-laced doctor, and he's got a closet full of lady shoes, and you don't even get to choose which ones you wear. |
А он тем временем претендует на звание доктора-натурала, и у него есть целый шкаф, набитый женскими туфлями, а ты даже не можешь выбрать какие носить. |
The private investigator, Edwin Lambert (an associate of the Bülows' lawyer Richard Kuh), was told by several family members and a maid that Claus had recently been seen locking a closet in the Newport home that previously was always kept open. |
Частный детектив Эдди Ламберт (товарищ адвоката фон Бюлова Ричарда Ку) узнал у различных членов семьи и горничной, что Клаус последнее время в ньюпортском доме запирал шкаф, который прежде всегда держал открытым. |
We wake up in the morning and we open the closet and wefeel that we decide what to wear. |
Встаем с постели, открываем шкаф. Тут мы считаем, что мысами решаем, что сегодня одеть. |
He caught my dad smoking and put him in a closet with 50 smokes. |
посадил его в шкаф, дал 50 сигарет и сказал, что выпустит, только когда тот все выкурит. |
We wake up in the morning and we open the closet |
Встаем с постели, открываем шкаф. |
The main laboratory space was about 38 m2 (410 sq ft) in size and included a small lecture room, a storage closet, and a main room with ovens and work tables. |
Основное лабораторное пространство было около 38 квадратных метров и включало небольшую лекционную комнату, шкаф для хранения, а также главную комнату с печками и рабочими столами. |
Or maybe it's just a forgotten closet under a well-trod staircase, where it's just you and the mice and the spiders, like an extra in a Wes Craven movie. |
Или это забытый шкаф под ухоженной лестницей, где есть только ты и мыши с пауками, как будто чужак в одном из фильмов Уэса Крэйвена. |
Her reasoning behind this selflessness was due to an attempt to constantly make her life more enjoyable, and explained to Kiedis that if you have a closet full of clothes and you try to keep them all, your life will get very small. |
Философия этого бескорыстия была связана с регулярными попытками Хаген сделать свою жизнь более приятной, и девушка объяснила Кидису: «если у тебя есть шкаф, полный одежды, и ты пытаешься всю её "скрохоборить", то твоя жизнь будет очень мелочной. |
If Pixaladd wants to be able to walk up a flight of stairs without throwing up... he should put the bong in the closet... behind the Allman Brothers albums where it belongs. |
Так что, если Пиксаладд хочет пройти лестничный пролёт так, чтобы его не стошнило... ему следует положить свой кальян в шкаф... за альбомы Братьев Оллман, где ему и место. |
I mean, you opened that man's closet, it was left to right evening gowns, cocktail dresses, then his police uniforms. |
Когда ты открывал его шкаф Слева направо висели вечечерние платья Коктейльные платья, его полицейская униформа |
I mean, she won't put one thing in her side of the closet, not a thing. It's like she'd rather be on a mission than, than back home with me. |
Она ничего не повесила в шкаф, ни единой вещицы как будто предпочла бы быть на миссиях и время от времени возвращаться ко мне |
If you do not like it, next time you wear the bathing cap! and being locked in the closet, if you can bear it |
Не нравится, в следующий раз напялим на тебя банную шапочку и засунем в шкаф, это больше потешит твое эго? |
Closet, but no cigar. |
Шкаф, но не сигара. |
and being locked in the closet, if you can bear it |
Не нравится, в следующий раз напялим на тебя банную шапочку и засунем в шкаф, это больше потешит твое эго? |
The only thing is, she happens to take up all the oxygen in the room and hog all the closet space, but other than that, you two are perfect for each other. |
Только вот она всегда бывает в центре внимания и забирает себе весь шкаф, но в остальном вы - идеальная пара. |
Go and put those clothes in the closet! - Mamma mia! |
Нет, я всё должна убрать в шкаф! |
Closet's in there. |
Стенной шкаф в другой комнате. |
You parking your horse in Vida Warren's closet, pardner? |
Ты ставишь свою лошадь в шкаф Вайды Уоррен, партнер? |