It's just a closet, David. | Это всего лишь шкаф, Дэвид. |
No, I'm not going in the closet. | Нет, я не собираюсь лезть в шкаф. |
Then Lewis starts waving his gun around And busting shots off in the closet | Льюис начинает махать пушкой и вдруг стреляет в шкаф. |
There's a whole closet of these things! | Да там полный шкаф таких хламид! |
They'll put me back into the closet, hang me with all the other skeletons. | Они засунут меня обратно в шкаф висеть среди остальных скелетов. |
No, no, that's a closet. | Нет, нет, это чулан. |
So I opened the wrong door, found a closet, saw a hatch in the floor, discovered a bomb shelter. | И я открыл не ту дверь, нашел чулан, увидел люк в полу, обнаружил бомбоубежище. |
Dude, woudn't it be funny if that was a closet? | Чувак, было бы смешно, если бы это оказался чулан, так? |
In the closet, boss! | В чулан его, босс! |
No, that's a closet. | Ќет, это чулан. |
Crib, nursery, closet filled with diapers - everything they needed. | Детская кроватка, детская комната, кладовка, заполненная памперсами... Всё самое необходимое. |
We have a supply closet downtown and recently some mops have gone missing. | У нас здесь есть кладовка и недавно несколько метел исчезло. |
Brian, supply closet, now. | Брайан, кладовка, сейчас же. |
This is my sundries closet. | Это моя кладовка для мелочей. |
In that closet at the end of the hall. | Кладовка в конце коридора. |
All these people are dressed like they raided her closet. | Все эти люди одеты так, как будто они совершили набег на ее гардероб. |
HELL, I HAVE A WHOLE CLOSET FULL OF COSTUMES. | Черт, у меня гардероб полный всяких шмоток. |
You're in my closet, Sadie. | Гардероб перед тобой, Сэди. |
A whole room that's a closet? | Целая комната под гардероб? |
Thanks for letting me raid your closet. | Спасибо, что позволил мне инспектировать твой гардероб, Дейл. |
This closet was locked a minute ago. | Минуту назад этот туалет был заперт. |
So, these are her sunglasses, and that's her there's her closet. | Так, это её солнечные очки, там - ванная комната, а здесь туалет. |
On vessels licensed to carry up to 300 passengers, there shall be at least one water closet per 150 passengers. | На борту судов, допущенных к перевозке не более 300 пассажиров, должен быть предусмотрен по меньшей мере один туалет на 150 пассажиров. |
So we usually meet in her office, where she has a door that closes and a closet where we can hang our clothes so we're crisp and fresh after we've soiled each other. | Так что мы обычно встречаемся в её офисе, где дверь закрывается изнутри. и есть туалет, где мы можем повесить нашу одежду, и освежиться после того, как друг друга запачкаем. |
Moth-filled old nightmare closet! | Заполненный молью старый туалет кошмара! |
We're locking you upstairs in my closet until we can find a way out of here. | Мы запрем тебя наверху в моей гардеробной пока мы не найдём выход отсюда. |
He was actually somewhere between the linen closet and the guest room. | Он находился между гардеробной для постельного белья и гостевой комнатой. |
I'm sobbing on the floor of my closet drinking Chardonnay out of a sippy cup. | Я рыдаю, сидя на полу гардеробной, и пью шардоне из кружки-непроливайки. |
Put it in the shower, or in the closet, but not in the foyer. | повесьте её лучше в душе или в гардеробной, но не в прихожей. |
There are portable saunas in the closet. | В гардеробной есть мобильные сауны. |
I snuck into your closet, and I put all your shoes in different boxes. | Я прокрадусь в твою гардеробную, и разложу твои туфли не в те коробки. |
Wait till I close the closet door. | Подожди, сначала закрою дверь в гардеробную. |
This is a rich girl, a very rich girl, and she's living in a studio apartment the size of a closet in Queens. | Это богатая, очень богатая девушка, но живет в квартире-студии размером с гардеробную в Квинсе. |
Just get me a really big closet. | Лучше сделай мне большую гардеробную. |
The maid stuffed them in the closet. | Горничная убрала их в гардеробную. |
We were just straightening up their broom closet. | Мы просто наводили порядок в кладовой. |
I saw them come out of a closet together. | Потому что я видел, как они выходили из кладовой вместе... |
Mr. Caputo, I think I heard somebody crying in the utility closet. | Мистер Капуто, мне показалось, что кто-то плакал в кладовой. |
Your dad moved your mom's body from that closet. | Ж: Ваш отец убрал тело матери из кладовой. |
Well, I was making room in the storage closet - and I found some of your old stuff. | Освобождал место в кладовой и нашёл некоторые твои старые вещи. |
And the costume closet, yes. | В подсобке для костюмов, да. |
If you ever tell anyone that I changed in a mop closet... | Если ты кому-нибудь расскажешь, что я переодевалась в подсобке... |
Dirk suggested that we hide during lunch, in the closet, on the set. | Дирк подумал, что мы посидим в подсобке, пока остальные обедают. |
You were in a supply closet. | Ты была в подсобке. |
A nobody, to meet him in the utility closet. | я, ноль без палочки, должна была увидетьс€ с ним в подсобке! |
I have bought all these gifts for him, and they're hid in the closet at work. | Я купил ему все эти подарки, и они лежат в шкафчике на работе. |
I get my strongest feeling the point of origin is in the child's closet upstairs. | Мне очень сильно кажется, что все дело в детском шкафчике там, наверху. |
She's shut herself in the closet. | Она закрылась в шкафчике. |
In the closet, under the sink. | В шкафчике под раковиной. |
I thought it was in the closet. | Я думал он в шкафчике. |
My boy... he's a closet... romantic. | Мой мальчик... он скрытый... романтик. |
Do your friends here know that you're a closet psychopath? | Ваши друзья знают, что вы скрытый психопат? |
And are you a closet gamer? | Ты что, скрытый геймер? |
You're a closet do-gooder. | Вы - скрытый благодетель. |
Right, a closet saint. | Точно, скрытый святой. |
"Cupboard" may be used in British English instead of the American English word "closet". | «Cupboard» используется в британском английском, а «closet» - в американском. |
Digby is known for the publication of a cookbook, The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie Kt. | Хотя Дигби считается автором поваренной книги «The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie Kt. |
He has written over a dozen books of lateral thinking problems with author Paul Sloane; and many of these problems are featured on the Futility Closet website. | Он написал более 12 книг по проблем мышления с соавтором Полом Слоаном; и многие из этих проблем представлены на веб-сайте Futility Closet. |
This garnered her roles on Baywatch and Veronica's Closet. | Благодаря этой роли её заметили и она получила роль в сериалах «Спасатели Малибу» и Veronica's Closet. |
Later in the summer of that year, she appeared in a fringe theatre show in London called Frank's Closet. | Позже, летом этого же года, она приняла небольшое участие в театральным шоу под названием Frank's Closet. |
There's an incredible walk-in closet in the hallway outside the master bedroom. | Тут невероятная гардеробная в коридоре у спальни. |
Max, it's just my closet. | Макс, это всего лишь гардеробная. |
What, do you think the dry cleaners is your personal closet? | Вы что, думаете, что химчистка это ваша личная гардеробная? |
You said my bedroom would have a walk-in closet! | Ты сказал, что у меня будет гардеробная! |
Same... exact... closet. | Точно... та же... гардеробная. |
Scale in the closet, bundle of glass in envelopes. | В ванной весы, лежит стопка конвертов. |
Homeowner alone with infant, hiding upstairs, bedroom closet. | Хозяйка одна с младенцем, прячется наверху, в ванной. |
You can go to your room... and clean the closet. | Ты можешь пойти в свою комнату... и убраться в ванной комнате. |
In some cases migrant workers are forced to sleep in the bathroom, kitchen or closet. | В некоторых случаях трудящиеся-мигранты вынуждены спать с ванной комнате, на кухне или в чуланах. |
Meanwhile, our whole family's sharing a bathroom the size of his closet. | В то время, как вся семья пользуется ванной, размером с его шкаф. |