Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Тщательный

Примеры в контексте "Closely - Тщательный"

Примеры: Closely - Тщательный
(m) Donors to the Rwandan demobilization programme to more closely monitor the reintegration of former FDLR combatants from the Democratic Republic of the Congo. м) призвать доноров, финансирующих программу демобилизации Руанды, осуществлять более тщательный контроль за реинтеграцией бывших комбатантов ДСОР из Демократической Республики Конго.
The Executive Board of the CDM is closely monitoring this situation, in particular in relation to the future sustainability of the CDM, and will report to the CMP. Исполнительный совет МЧР проводит тщательный мониторинг сложившейся ситуации, в частности в связи с обеспечением устойчивости МЧР в будущем, и представит КС/СС свой доклад.
The Group would closely analyse the Secretary-General's proposed reductions in resources for the biennium 2014-2015, and also seek an explanation of the high vacancy rate. Группа осуществит тщательный анализ предложений Генерального секретаря о сокращении расходов в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и хотела бы получить разъяснения относительно большого числа вакантных должностей.
The establishment of a senior-level management team reporting to the Executive Director that would monitor closely and report periodically on progress made in the implementation of the funding model was welcomed. Было с удовлетворением отмечено создание группы руководителей высокого уровня, отчитывающейся перед Директором-исполнителем, которая будет осуществлять тщательный контроль и периодически представлять доклады о ходе внедрения модели финансирования.
According to paragraph 255 of the report, placing the prison administration under the Ministry of Justice would not constitute a panacea, even though it might make it possible to monitor the execution of sentences more closely. Согласно пункту 255 доклада, передача пенитенциарной администрации министерству юстиции не станет долгожданной панацеей, хотя это может обеспечить более тщательный контроль за исполнением приговоров.
The Advisory Committee is of the view that the use of these funds should be properly managed and closely monitored in order to ensure that convicted prisoners are housed and maintained in appropriate conditions. Консультативный комитет придерживается мнения о том, что для обеспечения содержания осужденных заключенных в надлежащих условиях необходимо осуществлять надлежащее управление этими средствами и тщательный контроль за их использованием.
Activities of the Mozambican police and private security/protection agencies will be closely monitored by teams of United Nations civilian police observers. Группы гражданских полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций будут осуществлять тщательный контроль за деятельностью мозамбикской полиции и частных агентств, занимающихся вопросами безопасности
Implementation of the resulting recommendations - which include measures to strengthen the capacity of parliaments to exercise oversight roles; legal, judicial, financial and public sector reforms; and strengthening the media and other "watchdog" agencies - is being monitored closely. Осуществляется тщательный контроль за реализацией выдвинутых в результате этого рекомендаций, которые включают меры по укреплению потенциала парламентов по осуществлению надзора; правовую, судебную и финансовую реформы и реформу государственного сектора; и укрепление средств массовой информации и других "контрольных" органов.
Long-outstanding accounts receivable should be closely monitored to expedite their collection and to determine the amount of a provision for doubtful accounts or, where appropriate, the amounts to be written off. Необходимо осуществлять тщательный контроль за давно просроченной задолженностью в целях ускорения ее погашения и определения размера резерва для покрытия задолженности сомнительных дебиторов или, в случае необходимости, сумм, подлежащих списанию.
At the same time it will look closely at those activities it should increase or add to its functions, from the development of a global feature service to enhanced programme evaluations. В то же время он будет проводить тщательный анализ всех мероприятий, которые ему следует расширить или добавить к своим функциям, от развития глобального обслуживания по основным направлениям деятельности до расширения оценок программы.
The Board welcomes the action taken by UNICEF on this matter and trusts that it will be closely monitored to improve the working capital management of the Private Sector Division. Комиссия приветствует меры, принятые ЮНИСЕФ для решения этого вопроса, и выражает надежду на то, что за их осуществлением будет производиться тщательный контроль для совершенствования управления оборотными средствами Отдела частного сектора.
Currently, over 40 per cent of Belizean land is under protected status, our precious coral reefs are closely monitored and our tropical rain forests carefully managed. В настоящее время свыше 40 процентов территории Белиза имеет статус заповедников, где осуществляются тщательный контроль за нашими бесценными коралловыми рифами и рациональное управление хозяйственной деятельностью в районах влажных тропических лесов.
To understand better the heritage of the Truce, Olympic historians are now identifying more closely the wording of the ancient Truce. В целях более глубокого понимания наследия «перемирия», историки, изучающие Олимпийское движение, сегодня проводят тщательный анализ текста древнего соглашения о «перемирии».
Developments in the field will be followed closely. За ситуацией в данной области будет осуществляться самый тщательный контроль.
In addition, the expenditure, administration and policy of the principal government departments is closely scrutinised by parliamentary committees. Кроме того, парламентские комитеты осуществляют тщательный контроль за расходами, управлением и политикой основных правительственных ведомств.
Therefore there is a need to provide for better marketing of these Conventions, and also to closely monitor their implementation. Таким образом, необходимо эффективнее пропагандировать эти конвенции и, кроме того, проводить более тщательный мониторинг их применения.
In paragraph 88, the Board recommended that the management of the Brasilia field office closely monitor purchase orders for more timely delivery of goods. В пункте 88 Комиссия рекомендовала руководству странового отделения в Бразилии осуществлять тщательный контроль заказов для обеспечения более своевременной поставки товаров.
In some countries, prices for a wide array of services are regulated and compliance monitored closely. В некоторых странах стоимость широкого круга услуг регулируется и ведется тщательный контроль за соблюдением прейскурантов.
Geographical divisions at headquarters have been requested to closely monitor the concerned country offices. К географическим отделам в штаб-квартире была обращена просьба осуществлять тщательный контроль за деятельностью соответствующих страновых отделений.
Police policy requires that they do not share cells with adult prisoners, and that they are closely monitored. Проводимая полицией политика предусматривает, что они не должны помещаться в камеры вместе со взрослыми заключенными и что за ними следует осуществлять тщательный контроль.
It will closely monitor country pilots to identify interventions that can be taken to scale. Оно будет осуществлять тщательный мониторинг страновых экспериментальных проектов, с тем чтобы выявить меры, которые можно осуществлять в широком масштабе.
The regions will be responsible for developing the offer by adapting it as closely as possible to the needs of the population groups. Указанные районы будут отвечать за развитие перевозок, обеспечивая более тщательный учет потребностей населения.
These documents closely analyse the experience of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia over the course of more than five years of work and make specific recommendations. В этих документах содержатся тщательный анализ опыта Международного трибунала по бывшей Югославии за более чем пять лет работы и конкретные рекомендации.
The member States of the European Union would closely examine the budgets of all peacekeeping missions, as well as support functions, with a view to providing adequate funding. Государства - члены Европейского союза будут проводить тщательный анализ бюджетов миссий по поддержанию мира, а также их вспомогательных звеньев в целях предоставления надлежащего финансирования.
Furthermore, the Committee suggests that all children deprived of their liberty should be registered and closely monitored in order to ensure that they are afforded the protection provided by the Convention. Кроме того, Комитет предлагает регистрировать всех детей, лишенных свободы, и осуществлять тщательный контроль за их положением в целях обеспечения того, чтобы они пользовались защитой, предусмотренной по Конвенции.