| Ding, the elevator doors closed. | Дзинь, двери лифта закрылись. |
| I'm sorry, we're closed. | Извините, мы уже закрылись. |
| They're not closed yet. | Они ещё не закрылись. |
| So they closed it in March... | Они закрылись в марте, |
| Cabin doors are closed. | Двери в салон закрылись. |
| The shares closed almost unchanged at 187.35 dollars. | Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара. |
| Many of the early and historic juke joints have closed over the past decades for a number of socio-economic reasons. | Многие из первых джук-джойнтов закрылись в ХХ веке по социоэкономическим причинам. |
| Then I went to the bowling alley and stayed there until they closed. | Потом я пошел в боулинг и остался там до тех пор, пока они не закрылись. |
| Eleven such camps in Dili have closed, including some of the larger ones. | В Дили закрылись 11 лагерей для внутренне перемещенных лиц, в том числе некоторые из самых крупных. |
| State provisions for childcare, maternity and health services withered away, and industries that employed women closed down. | Государственные дотации по уходу за детьми, по беременности и родам и по болезни перестали выплачиваться, а предприятия, использовавшие труд женщин, закрылись. |
| New info on the Russian and European grocery stores in South Carolina: two stores closed, one opened up. | Новые данные о магазинах в Южной Каролине: два русских магазина закрылись, один открылся. |
| On 30 July 2005, after a 350-year presence, the sugar industry was closed. | 30 июля 2005 года, после 350 лет существования, в стране закрылись предприятия сахарной промышленности. |
| Shelters previously operated by NGOs had closed due to lack of funding early in the year; one was able to reopen in September. | В начале года из-за недостатка финансирования закрылись убежища, управлявшиеся НПО. Лишь одно убежище смогло вновь открыться в сентябре. |
| Music shops such as Golden Discs are present, Until recently HMV and Virgin Megastores were present on the street but have since closed down. | Имеется ряд музыкальных магазинов такие как HMV; ранее здесь находились также магазины Golden Disc's и Virgin Megastores, но впоследствии они закрылись. |
| However, the rapid expansion of outlets saw franchisees competing for market shares with each other, and around 100 outlets closed down in the mid-1990s. | Тем не менее, быстрое расширение сети привело к конфликтам интересов концессионеров, в результате которых около ста кафе закрылись в середине следующего десятилетия. |
| In the summer of 2012 AFBI closed shop. | Осенью 2014 года многие магазины по стране закрылись. |
| After a highly publicised launch in Mexico City in 1992, all the restaurants were closed two years later. | В 1992 году после интенсивной рекламной кампании было открыто три ресторана в Мехико, но они закрылись в течение двух лет. |
| It was hard to figure out what was happening... but it looked like shops had closed their doors, factories had gone on strike. | Было трудно понять, что происходит, магазины закрылись, фабрики бастовали, и это начинало распространяться по всему Парижу. |
| In November, during an armed lock-down by FARC-EP in Antioquia, at least six schools were closed, affecting approximately 3,000 children. | По причине того что в ноябре в Антьокии боевики РВСК-НА установили вооруженную блокаду, закрылись по меньшей мере шесть школ, в которых училось около 3000 детей. |
| Voscon noted that verification will be difficult as most of the logging companies indebted to FDA have closed down or left the country because of sanctions. | Фирма «Вискон» отметила, что проведение такой проверки будет затруднено, поскольку большинство лесозаготовительных компаний, задолжавших Управлению лесного хозяйства, закрылись или покинули страну по причине санкций. |
| All production companies except Xinhua Film Company ("New China") closed shop, and many of the filmmakers fled Shanghai, relocating to Hong Kong, the wartime Nationalist capital Chongqing, and elsewhere. | Кинокомпании (за исключением кинокомпании «Синьхуа») закрылись, кинопроизводители покинули Шанхай, бежав в Гонконг, Чунцин и другие места. |
| In the financial crisis of 1997-1998, as the rupia plummeted in value and factories and businesses closed down, millions lost their jobs and were reduced to abject poverty. | Во время финансового кризиса 1997-1998 годов, когда курс рупии резко упал, закрылись фабрики и предприятия, миллионы людей потеряли работу и дошли до крайней нищеты. |
| In 1999, the company took the decision to reformat chain stores and opened its first shopping center in the format of a hypermarket with an area of 2,700 square metres (29,000 sq ft), after which other existing stores were closed. | В 1999 году компания приняла решение о переформатировании сети магазинов и открыла первый торговый центр в формате гипермаркет площадью 2700 кв. м., после чего существующие магазины закрылись. |
| The drug stores would have been closed. | К тому времени они уже закрылись. |
| An episode of youth and fun had closed, and with it had gone all the demands, forever. | Глава легкомысленной юности закрылась, а вместе с ней закрылись все вопросы. |