Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрылись

Примеры в контексте "Closed - Закрылись"

Примеры: Closed - Закрылись
Fifty-four camps in Dili and Baucau (out of 63) have closed and the number of families benefiting from the recovery package reached 11,335. В Дили и Баукау закрылись 54 лагеря (из 63), и число семей, получивших пакет помощи, достигло 11335.
A large number of foreign women who were illegally in the country have left, many bars have closed, and several persons involved in trafficking were serving prison sentences. Страну покинуло значительное число иностранок, которые нелегально находились в Боснии и Герцеговине, многие бары закрылись, а несколько лиц, причастных к торговле людьми, отбывают наказание в виде лишения свободы.
U The restaurants have closed, students took to the streets. В университах закрылись столовые, вот почему студенты вышли на улицы.
However, the Ford Australia engine and vehicle plants closed in October 2016 and the Holden and Toyota Australia factories closed in late 2017. Однако в октябре 2016 году двигательный и автомобильный заводы Ford Australia закрылись, а Holden и Toyota свернули производство в конце 2017 года.
Hundreds of factories have closed, driving up the unemployment rate to nearly 30%. Закрылись сотни заводов и фабрик, а уровень безработицы достигает почти 30%.
2 sources of a chasm and a window heavenly Also were closed, and the rain from the sky has ceased. 2 И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.
One evening, when all the cafes had already closed, we all went to Le Sphinx. «Однажды вечером, когда все кафе уже закрылись, мы всей нашей компанией отправились в "Le Sphinx".
She vanished, because she wanted to get back in, before the gates were closed. И она испарилась чтобы успеть вернуться назад, пока врата не закрылись.
The workshops and offices have just closed, the theaters are about to open, the whole Paris is a theater. Мастерские и конторы только что закрылись, а театры вот-вот откроются, весь Париж - это театр.
By the time I got there, they were closed, and I had to turn around empty-handed. А когда туда добрался, они уже закрылись, и мне пришлось возвращаться с пустыми руками.
Six camps for internally displaced persons have been closed and some 40,000 people have been resettled in their home communities, where agencies are implementing rehabilitation projects. Шесть лагерей, предназначенных для таких лиц, уже закрылись, и около 40000 человек были расселены в их родных общинах, в которых учреждения осуществляют проекты восстановления.
You know, when the Central Avenue clubs closed, Знаешь, когда закрылись клубы на Централ авеню,
Many social services available during the last regime for working mothers closed down due to a lack of state financing of them in the last or because of looting. Многие социальные службы, доступные при прежнем режиме для работающих матерей, закрылись из-за отсутствия в последнее время государственного финансирования или в результате разграбления.
Many logging companies had ceased operations and saw mills had closed, especially in areas controlled by the Government because timber comes primarily from areas controlled by rebel movements. Многие лесозаготовительные компании прекратили свою деятельность, а лесопильные заводы закрылись, особенно в районах, контролируемых правительством, поскольку деловая древесина поступает главным образом из тех районов, которые контролируются движениями мятежников.
About half subsequently reopened, at least partially, but many of these have since closed again due to lack of supplies, staff and funding. Впоследствии практически половина из них по крайней мере частично возобновила свою деятельность, однако многие из них после этого закрылись вследствие нехватки принадлежностей и материалов, персонала и финансирования.
There were also continued problems with institutional and technical capacity to manage financial resources, and numerous rural health access points had closed, but were still reported open. Также были отмечены хронические трудности, связанные с недостаточными институциональными и техническими возможностями по управлению финансовыми ресурсами, а также тем, что многие медицинские пункты в сельской местности закрылись, однако по отчетности продолжали работать.
In addition, half of the labour force is unemployed and more than 90 per cent of industry and businesses are closed. Кроме того, половина рабочей силы страдает от безработицы, и уже закрылись более 90 процентов промышленных и деловых предприятий.
The moment I entered, the doors closed Как только я вошла все двери закрылись
Since the implementation of the new policy 39 premises employing third country nationals as performing artists have closed down. Performing Artist Female Male После принятия данной новой политики закрылись 39 заведений, в которых были заняты граждане третьих стран в качестве представителей творческих профессий.
Well, when I was young, the Thames in London was a dead river - no fish, the docks closed and mouldering, no life. Ќу, когда € был молод, емза в Ћондоне была мертвой рекой - не было рыбы, доки закрылись и ветшали, не было жизни.
small-scale industrial facilities had been closed down, and many jobs lost. Закрылись многие заводы и небольшие промыш-ленные предприятия, многие потеряли работу.
Some donor money is still believed to get through, but the non-profit organizations that provided the backbone of Al-Qaida financial support have been added to the List, and many have closed down. По-прежнему считается, что ей удалось получить часть денег доноров, однако благотворительные организации, которые обеспечивали основу существования финансовой поддержки «Аль-Каиды», были включены в Сводный перечень, и многие из них закрылись.
Some of the violence between Government and anti-Government forces has been in and around Mogadishu's Bakaraaha market, and as a result many businesses have closed, affecting the livelihoods of hundreds of families. Некоторые акты с применением насилия в ходе противостояния между правительственными и антиправительственными силами имели место на расположенном в Могадишо рынке Бакараха и в прилегающих к нему районах, и многие торговые точки закрылись, что отрицательно сказалось на условиях существования сотен семей.
In the 1990s, when Mongolia had begun its transition to a market economy, the inflation rate had stood at over 300 per cent, and most industry had closed down, heightening unemployment and poverty. В 1990-х годах, когда Монголия начала переход к рыночной экономике, темпы инфляции превышали уровень 300 процентов, а большинство промышленных предприятий закрылись, что увеличивало безработицу и нищету.
In 2002 only five registered diamond brokers are left; seven others have closed down because of lack of business, although one of these has transferred to dealing in alluvial gold. В 2002 году осталось только пять зарегистрированных дилерских контор по алмазам; семь других закрылись из-за отсутствия работы, при этом одна из них переключилась на торговлю аллювиальным золотом.