| The Clinton Administration understands the importance of international leadership on these issues. | Администрация Клинтона осознает всю важность международного лидерства в этих областях. |
| These have drawn lessons from a pilot programme that was done in collaboration with the Clinton Foundation. | Здесь учитываются уроки экспериментальной программы, осуществленной в сотрудничестве с Фондом Клинтона. |
| Bush the elder and Clinton in terms of delivering on promises. | Буша-старшего и Клинтона в отношении невыполненных обещаний. |
| Nothing a little oil won't make as smooth as a Bill Clinton apology. | Немного смазки, и все гладко, как извинения Клинтона. |
| No, it's better than Clinton's haircut. | Нет, это лучше, чем стрижка Клинтона. |
| See if he can pick Clinton out of a photo array. | Проверьте, сможет ли он узнать Клинтона на фото. |
| Olivia, I'd like to stick around, see if I can turn Clinton. | Оливия, я бы хотел остаться, посмотрим, смогу ли я раскрутить Клинтона. |
| When he came back, Clinton had a shiv in his neck. | Когда он вернулся, у Клинтона уже торчала заточка из шеи. |
| And an hour later he shanks Clinton. | И через час он кокнул Клинтона. |
| The Warrior King leader, Clinton Wallace. | У главаря "Королей-воинов", Клинтона Уоллеса. |
| Well, I remember facts, like Bill Clinton, flannel shirts, Nirvana. | Ну, я помню факты, типа Била Клинтона, фланелевых рубашек, Нирваны. |
| His scouting report said he was the biggest player in D.C. since the Clinton administration. | В докладе сказано, что он крупнейший игрок в округе Колумбия со времен администрации Клинтона. |
| You pulled my hair during Clinton's inaugural ball. | Ты дергал меня за волосы во время инаугурации Клинтона. |
| Okay, your turn to spin the bottle, guy dressed like Bill Clinton. | Так, твоя очередь крутить бутылку, парень, переодетый в Билла Клинтона. |
| And this afternoon, you're speaking at the Clinton Foundation. | А вечером, вы выступаете с речью в фонде Клинтона. |
| I couldn't even drag him to Clinton house. | Я не могла его больше затащить в Дом Клинтона. |
| Clinton's got problems, but he loved your sister. | У Клинтона конечно есть проблемы, но он любил твою сестру. |
| The sole remaining British army of any size remaining in America was that under Sir Henry Clinton in New York. | Единственной британской армией сколько-нибудь серьёзного размера, из оставшихся в Америке, была армия сэра Генри Клинтона в Нью-Йорке. |
| Stephanopoulos was, along with David Wilhelm and James Carville, a leading member of Clinton's 1992 U.S. presidential campaign. | Стефанопулос был, совместно с Дэвидом Вильгельмом и Джеймс Кервилл, ведущим членом в кампании Клинтона в 1992 году. |
| Mentoring will be conducted within framework of Knowledge Hub cooperation with Clinton Foundation. | Данный учебный курс проводится в рамках сотрудничества РУИЦ и Фонда Клинтона. |
| Training was funded by Clinton Foundation HIV/AIDS Initiative. | Обучение финансировалось Инициативой по ВИЧ/СПИД Фонда Клинтона. |
| After all, this did not occur in the transition from Bill Clinton to Bush. | Ведь этого не произошло при переходе власти от Билла Клинтона к Бушу. |
| He had enough to spend 2,000 pounds to insure his nephew Roger de Clinton's election as Bishop of Coventry. | Известно, что он истратил 2000 фунтов на избрание своего племянника Рожера де Клинтона епископом Ковентри в 1129 году. |
| The Victor Pinchuk Foundation took the initiative and provided financial support for publishing the Ukrainian edition of Bill Clinton's book Giving. | Фонд Виктора Пинчука выступил главным инициатором и предоставил финансовую поддержку в создании украинского издания книги Билла Клинтона «Время отдавать. |
| Two of Clinton's counselors, David Gergen and Paul Begala, later became CNN political analysts. | Двое из советников Клинтона, Дэвид Герген и Пол Бегала, позже стали политологами CNN. |