Английский - русский
Перевод слова Clinton
Вариант перевода Клинтона

Примеры в контексте "Clinton - Клинтона"

Все варианты переводов "Clinton":
Примеры: Clinton - Клинтона
It was during this period that Cornwallis received orders from Clinton to choose a position on the Virginia Peninsula-referred to in contemporary letters as the "Williamsburg Neck"-and construct a fortified naval post to shelter ships of the line. Именно в этот период Корнуоллис получил приказ Клинтона выбрать позицию на виргинском полуострове - в тех письмах упоминается как Вильямсбург Нек - и создать укреплённый морской порт, пригодный для линейных кораблей.
Instead of containment, the strategy that the Clinton administration devised could be termed "integrate but hedge" - something like Ronald Reagan's "trust but verify" approach to strategic agreements with the Soviets. Вместо сдерживания, администрация Клинтона разработала стратегию, которую можно назвать «интеграция, но с ограничениями».
We are supporting the work in Ukraine of the Clinton HIV/AIDS Initiative and its collaboration with the Elena Franchuk ANTIAIDS Foundation. Мы поддерживаем работу в Украине Фонда Клинтона по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также его сотрудничество с Фондом Елены Франчук «АНТИСПИД». В сентябре 2006 г. совместно с президентом Клинтоном был подписан Договор про сотрудничество на сумму 2,5 млн.
Gailis been the Head of several official state delegations of Latvia, as well as Chairman of the Organising Committee for the visit of US President B. Clinton to Latvia. Был руководителем ряда официальных делегаций латвийского государства, председателем комитета по организации визита президента США Билла Клинтона.
We expect the results of the active work by Mr. Clinton as Special Envoy to be a significant breakthrough in mobilizing international assistance and investment for social and economic recovery in Haiti. Приветствуем участие в сегодняшних дебатах Специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Гаити г-на Уильяма Джефферсона Клинтона.
On 30 May, Collier joined the British assault on Stony Point, New York providing support for Sir Henry Clinton, sinking an American rebel ship carrying loot and supplies removed from the fort. 30 мая участвовал в нападении на Стони-пойнт, Нью-Йорк, в поддержку сэра Генри Клинтона, потопил американский корабль, вывозивший добычу и припасы из форта.
In the final years of the Clinton administration, Congress mistakenly abolished the US Information Agency and gave its tasks to a new Undersecretary for Public Diplomacy in the State Department. В последние годы правления администрации Клинтона, Конгресс совершил ошибку, упразднив Информационное агентство США и передав его обязанности новому заместителю секретаря по общественной дипломатии Госдепартамента США.
This action by the Clinton Administration strengthens the position of the international community in support of the verdict of the ballot box rather than the compulsion of the gun. Это решение администрации Клинтона укрепляет позицию международного сообщества в поддержку результатов голосования больше, чем залпы пушек.
The Bush administration's intellectual allies call the Clinton administration "naïve" for believing that international relations form a positive-sum game in which all sides can win. They speak explicitly about America's interest in preserving its relative, not just absolute, economic power. Интеллектуальные союзники администрации Буша называют администрацию Клинтона "наивной" за то, что она полагала, будто международные отношения - это игра с ненулевой суммой, в которой могут выиграть все стороны.
The Democratic People's Republic of Korea-United States agreed framework was signed on 21 October 1994 - i.e., in the days of the Clinton administration. 21 октября 1994 года, т.е. в период правления администрации Клинтона, между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами была подписала Рамочная договоренность.
The appointment of Bill Clinton as Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations was a clear symbol of the increase in jobs-creating investment in Haiti. Назначение Билла Клинтона специальным посланником Генерального секретаря Организации Объединенных Наций явилось мощным сигналом роста объема инвестиций, предназначенных для укрепления сектора занятости.
The recent announcement by the Clinton Foundation of a fixed-dose combination appropriate for paediatric use priced under $60 is a remarkable development in the international effort to rapidly scale up treatment for children. Знаменательной вехой в международных усилиях по ускорению лечения детей стало недавнее заявление Фонда Клинтона о разработке фиксированной дозы комбинированного препарата для детей стоимостью менее 60 долл. США.
The Elena Franchuk ANTIAIDS foundation will cooperate with Clinton HIV/AIDS Initiative for the next five years in implementing project aimed at reducing HIV/AIDS escalation, care and support of people living with HIV/AIDS in Ukraine. На протяжении пяти лет Фонд Елены Франчук «АНТИСПИД» будет работать с Фондом Инициатив Клинтона по ВИЧ/СПИДу над проектом, направленным на снижение темпов прироста новых случаев ВИЧ/СПИДа, лечение и поддержку ВИЧ-позитивных и больных СПИДом украинцев.
Encourage the private sector to be open to initiatives such as the one brokered in September 2003 by the Clinton Foundation in favour of drastically reducing the cost of ARVs to countries in greatest need. Частный сектор следует призывать к тому, чтобы он откликался на выдвигаемые инициативы, например на выдвинутую в сентябре 2003 года Фондом Клинтона инициативу, предусматривающую резкое сокращение затрат на приобретение антиретровирусных препаратов, которые несут нуждающиеся страны.
During five years of Elena Franchuk being chairman of ANTIAIDS Foundation she initiated joint projects with such organizations as Clinton HIV/AIDS Initiative, Elton John AIDS Foundation, Global Business Coalition on HIV/AIDS, Mercury Phoenix Trust. За время работы Елены как председателя правления фонда «АНТИСПИД» с 2003 года она инициировала реализацию в Украине совместных проектов с такими организациями как Фонд Клинтона, СПИД-фонд Элтона Джона, Глобальная Бизнес Коалиция по ВИЧ/СПИДу, Меркьюри Фонекс Траст.
In a later episode of the show in which Ellen interviewed former presidents Bill Clinton and George H. W. Bush, who were collaborating on the Bush-Clinton Katrina fund, she even jokingly asked if anything could be done about Chris Daughtry's elimination. В следующем эпизоде шоу, когда Эллен Дедженерес брала интервью у бывших президентов Билла Клинтона и Джоджа Буша старшего, которые сотрудничали в рамках фонда для жертв урагана Катрина, она даже шутя спросила, можно ли как-то повлиять на выбывание Криса Дотри.
Mullen and Clayton collaborated with Mike Mills and Michael Stipe from R.E.M. to form the one-performance group Automatic Baby, solely for the purpose of performing "One" for Bill Clinton's inauguration at MTV's 1993 inaugural ball. Ларри Маллен и Адам Клейтон так же сотрудничали с Майком Миллзом и Майклом Стайпом из R.E.M., сформировав группу Automatic Baby исключительно для исполнения песни One на инаугурационном вечере Билла Клинтона на канале MTV в 1993 году.
The Clinton administration had called for bold action as far back as 1993, proposing what was in effect a tax on carbon emissions; but an alliance of polluters, led by the coal, oil, and auto industries beat back this initiative. Администрация Клинтона призвала к решительным действиям еще в 1993-м, предложив, по сути, налог на выбросы углеродсодержащих газов, но альянс загрязнителей, возглавляемый концернами угольной, нефтяной и автомобильной промышленности, блокировал эту инициативу.
One is that, if the current process fails, Obama might issue his own plan, which many expect would be a near-carbon copy of the proposal made by Bill Clinton's administration in its last days ten years ago. Один способ заключается в том, что, если нынешний процесс провалится, Обама может представить свой собственный план, который, как многие полагают, будет почти аналогичной копией предложения, сделанного администрацией Билла Клинтона в свои последние дни пребывания у власти десять лет назад.
But more red ink is likely, owing to the current administration's irresponsible commitment to tax reduction, and, unlike Clinton, or, indeed, the first President Bush, George W. Bush does not intend to break his campaign promises. Однако вероятность увеличения дефицита бюджетных средств достаточно высока из-за безответственной приверженности нынешней администрации политике снижения налогов, поскольку, в отличие от Клинтона или даже первого президента Буша, Джордж Буш - младший не собирается нарушать свои предвыборные обещания.
Nevertheless, all US Treasury secretaries, going back at least to Robert Rubin in the Clinton administration, have repeated the mantra that "a strong dollar is good for America" whenever they were asked about the dollar's value. Тем не менее, все Министры финансов США, начиная хотя бы с Роберта Рубина из администрации Клинтона, повторяли мантру о том, что «сильный доллар - это хорошо для Америки», когда их спрашивали о стоимости доллара.
For example, the 1996 immigration reforms implemented by the Clinton administration, along with other, underlying structural trends, halted the traditional circular pattern whereby Mexicans came and went to the US every year. Например, иммиграционная реформа 1996 года, проведенная администрацией Клинтона, наряду с другими основными структурными тенденциями остановила традиционную круговую диаграмму, в соответствии с которой мексиканцы ежегодно приезжали в США и уезжали из них.
The Washington Post dated 27 April 1993 acknowledged that "the Clinton Administration provided IAEA with photographs from the United States reconnaissance satellite as evidence of 'North Korea's nuclear weapons development programme'". Газета "Вашингтон пост" в номере от 27 апреля 1993 года признала, что "администрация Клинтона предоставила МАГАТЭ фотографии с американских разведывательных спутников в качестве свидетельства"программы разработки ядерного оружия Северной Кореи".
In the wake of the Tailhook scandal, Boorda faced hostility from a majority of naval flag officers who reportedly believed he had betrayed the Navy by allying himself with Clinton administration demands for reform of the Navy's officer corps. На волне скандала, связанного с изнасилованиями, в ходе съезда ассоциации Tailhook Бурда столкнулся с неослабевающей враждебностью со стороны большинства флаг-офицеров флота, полагавших, что он предал флот, поддержав требования администрации президента Клинтона о реформе военно-морского офицерского корпуса.
From 1950 to 1992, Iris Apfel took part in several design restoration projects, including work at the White House for nine presidents: Truman, Eisenhower, Kennedy, Johnson, Nixon, Ford, Carter, Reagan, and Clinton. С 1950 по 1992 компания Айрис принимала участие в ряде проектов реставрационных работ, включающих заказы Белого дома для девяти президентов: Гарри Трумэна, Дэвида Эйзенхауэра, Джона Кеннеди, Линдона Джонсона, Ричарда Никсона, Джеральда Форда, Джимми Картера, Рональда Рейгана и Билла Клинтона.