Английский - русский
Перевод слова Clinton
Вариант перевода Клинтона

Примеры в контексте "Clinton - Клинтона"

Все варианты переводов "Clinton":
Примеры: Clinton - Клинтона
Likewise, despite an on-again off-again relationship with India since Bill Clinton's presidency, the US continues to view the country as a "natural ally." Несмотря на изменяющиеся отношения Индии с США со времен президентства Билла Клинтона, аналогичным образом США продолжают рассматривать Индию как «естественного союзника».
While the new American positions do not represent a revolutionary change in US policy, they do represent a clear procedural and indeed substantive departure from previous American positions, particularly those of the Clinton administration. В то время, как новые американские позиции не являются революционной сменой в политике Соединенных Штатов, они представляют собой явный процессуальный и действительно существующий уход от предыдущих американских позиций, особенно администрации Клинтона.
America's inadvertent "passivity" in the Clinton years and the wrong directions of the Bush years coincided with the rise of China and India, as well as Russia's renewed international clout as a result of high oil prices. Небрежная "пассивность" Америки в годы Клинтона и неправильные директивы в годы Буша совпали с восходом Китая и Индии, а также с восстановлением международного влияния России в результате высоких цен на нефть.
And he is extremely compliant and pliant to the wishes of the large banks going back to the... what we saw with Robert Rubin under the Clinton administration, changing laws in favor of the banks. И он очень податлив и сговорчив с пожеланиями крупных банков, как это было... то, что мы видели у Роберта Рубина в администрации Клинтона, когда в пользу банков изменялись законы.
In contrast to the Clinton era, under Bush the US Treasury Secretary was closer to industry than to banks, and so America's response to Argentina's default was notably more tolerant than probably would have been true had it occurred during the Clinton administration. В отличие от эры Клинтона, при Буше министр финансов США был более близок к промышленности, чем к банкам, поэтому реакция Америки на аргентинский кризис была значительно более сдержанной, чем могла бы быть, если бы он произошёл при администрации Клинтона.
In Eastern Rwanda, The Clinton Hunter Development Initiative, along with Partners in Health, are helping to improve agricultural productivity, improve water and sanitation and health services, and help cultivate international markets for agricultural products. В восточной Руанде Фонд Клинтона, наряду с партнерами в области здравоохранения, помогает повысить производительность сельского хозяйства, улучшить водоснабжение и медицинское обслуживание, а также способствует развитию международных связей в целях сбыта сельскохозяйственной продукции.
This debate has not happened in the US, despite vague attempts at the beginning of the first Clinton administration; it has barely begun with Tony Blair's "Third Way" in the UK, or with Gerhard Schröder's variant in Germany. Такой дискуссии не было в США, несмотря на вялые попытки её наладить в начале первого срока администрации Клинтона; в Великобритании она едва-едва началась с "Третьим путём" Тони Блэра, то же касается и Германии с её вариантом Герхарда Шрёдера.
As one experienced diplomat put it, if you're trying to negotiate an exchange-rate deal with 20 countries or a bailout of Mexico, as in the early Clinton days, with 20 countries, that's not easy. Как выразился один опытный дипломат, если вы пытаетесь вести переговоры о сделке по процентной ставке с 20 странами или о выделении помощи Мексике, как в начале президентства Клинтона, с 20 странами, то это нелегко.
The Clinton administration claimed in May 2000 that Solana was the fulfilment of Henry Kissinger's famous desire to have a phone number to talk to Europe. Администрация Билла Клинтона в мае 2000 объявила, что пост - это исполнение желания Генри Киссинджера: «Кому мне звонить, если я хочу поговорить с Европой?»
In contrast to the Clinton era, under Bush the US Treasury Secretary was closer to industry than to banks, and so America's response to Argentina's default was notably more tolerant than probably would have been true had it occurred during the Clinton administration. В отличие от эры Клинтона, при Буше министр финансов США был более близок к промышленности, чем к банкам, поэтому реакция Америки на аргентинский кризис была значительно более сдержанной, чем могла бы быть, если бы он произошёл при администрации Клинтона.
Catsimatidis has been described as a "longtime," "loyal," and "high-level Clinton donor." Кациматидис был охарактеризован как «давний», «преданный» и «высокоактивный донор Клинтона».
The proper way for the Executive Branch to contest judicial decisions with which it disagrees is to challenge them in the courts, exactly as the Clinton Administration is doing in this case. Надлежащая процедура, которую использует исполнительная власть для оспаривания судебных решений, с которыми она не согласна, состоит в оспаривании таких решений в судах, что администрация Клинтона и делает в отношении этого дела.
Thanks to the profligacy of the current Bush administration (and the prudence of the Clinton administration), average Federal spending as a proportion of GDP under Republican presidents now exceeds that under Democrats during the measured period. Благодаря расточительству администрация Буша (и благоразумию администрации Клинтона) средние федеральные расходы в пропорции к ВВП при Республиканских президентах сегодня превысили тот же показатель при Демократических президентах, за одинаковый период времени.
We commend also the recent visit to Haiti by the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, accompanied by the former President of the United States, Mr. Bill Clinton. Положительно оцениваем также недавний визит в Гаити Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна в сопровождении бывшего президента Соединенных Штатов г-на Билла Клинтона.
With regard to the development challenges that Haiti continues to face, the Group of Friends of Haiti wishes to emphasize the great importance of the appointment of former United States President Mr. William Clinton as Special Envoy for Haiti. Что касается проблем в области развития, по-прежнему стоящих перед Гаити, то Группа друзей Гаити хотела бы подчеркнуть важность назначения бывшего президента Соединенных Штатов г-на Уильяма Клинтона Специальным посланником по Гаити.
These include UNAIDS; the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; the President's Emergency Plan for AIDS Relief; the Bill and Melinda Gates Foundation; the William J. Clinton Foundation; and the International Drug Purchase Facility Committee. К числу таких партнеров относятся ЮНЭЙДС, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Чрезвычайный план президента по оказанию помощи больным СПИДом, Фонд Билла и Мелинды Гейтс, Фонд Уильяма Клинтона и Международный механизм закупок лекарств.
On 14 September 1996, the Clinton Administration issued a new National Space Policy containing an even stronger statement on orbital debris: З. Четырнадцатого сентября 1996 года Администрация Клинтона издала новый Указ о национальной космической политике, в котором содержится еще более решительное заявление о космическом мусоре:
More and more foundations, such as the Gates, Rockefeller, MacArthur, Better U and Clinton Foundations, and others, are playing a vital role in Africa. Все больше и больше фондов - таких как фонды Гейтсов, Рокфеллера, Макартура, «Беттер ю», Клинтона, а также другие - играют жизненно важную роль в Африке.
This includes the Interagency Pharmaceutical Coordination Group, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the Bill and Melinda Gates Foundation, the GAVI Alliance and the Clinton Foundation's HIV/AIDS Initiative. Это включает в себя межучрежденческую группу по координации фармацевтической деятельности, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Фонд Билла и Мелинды Гейтс, альянс ГАВИ и Фонд Клинтона в рамках инициативы по ВИЧ/СПИДу.
These include, inter alia, President Bush's initiative; the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria; the World Bank Multi-country HIV/AIDS Programme project; the Clinton Foundation; the Department for International Development; and bilateral support from Luxembourg. К ним, среди прочего, относятся инициатива президента Буша, Глобальный фонд для борьбы со СПИДОм, туберкулезом и малярией; Многострановая программа борьбы с ВИЧ/СПИДом; фонд Клинтона, департамент по международному развитию Соединенного Королевства и помощь Люксембурга, оказываемая на двусторонней основе.
We have taken note of President B. Clinton's statement that his Administration will abide by the moratorium on the conduct of nuclear explosions which is currently being observed by all five nuclear Powers. Мы обратили внимание на заявление Президента Б. Клинтона о том, что его администрация будет соблюдать мораторий на проведение ядерных взрывов, которого сейчас придерживаются все пять ядерных держав.
Recent developments in the Middle East suggest that the answer is "yes," because the situation at the end of President George W. Bush's tenure increasingly resembles that of Bill Clinton's final year in the presidency. Недавние события на Ближнем Востоке предполагают, что ответ на этот вопрос - "да", потому что ситуация в конце президентского срока Джорджа В. Буша все больше напоминает последний год президентства Билла Клинтона.
The Special Rapporteur considers that this legislation needs to be strengthened and hopes that the Religious Freedom in the Workplace Bill and the guidelines for the protection of freedom of religion in federal institutions announced by the Clinton Administration will contribute to that end. Специальный докладчик считает необходимым усилить это законодательство и надеется, что этому будут способствовать законопроект о свободе отправления религиозных обрядов на рабочем месте и руководящие принципы по защите религиозной свободы в федеральных учреждениях, о которых объявило правительство Клинтона.
Kenya would like to thank the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the Clinton Initiative and many others for their valuable partnership. Кения хотела бы поблагодарить Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов по оказанию помощи больным СПИДом, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Инициативу Клинтона и многих других за их ценное партнерство.
In this regard, it is interesting to note that the Clinton Administration was seriously exploring ways and means of curbing the diaspora tax and remittances through unilateral measures as early as 1999 during the border war between Eritrea and Ethiopia. В этой связи интересно отметить, что администрация Клинтона еще в 1999 году, во время пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией, серьезно изучала пути и средства пресечения с помощью односторонних мер взимания налогов с диаспоры, а также денежных отправлений представителей диаспоры.