The United States President's Emergency Plan (PEPFAR), the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the Clinton Foundation and UNITAID, the international drug purchase facility, have made significant financial and technical contributions to scaling up access to paediatric HIV treatment. |
Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом (ПЕПФАР), Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Фонд Клинтона и Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД) сделали значительные финансовые и технические взносы для расширения доступа к службам лечения инфицированных ВИЧ детей. |
But even the dumbest American can tell you about Billy Carter, Roger Clinton, every single Bush, every single Kennedy. |
Но даже самый тупой американец расскажет вам про брата Картера, про брата Клинтона и всех Бушей, всех Кеннеди. |
The Secretary-General also appointed former United States President William Jefferson Clinton as the Special Envoy for Tsunami Recovery in order to help sustain global political will in the recovery effort. |
Генеральный секретарь также назначил бывшего президента Соединенных Штатов Уильяма Джефферсона Клинтона Специальным посланником по преодолению последствий цунами, с тем чтобы способствовать поддержанию глобальной политической воли в контексте усилий по преодолению последствий цунами. |
In addition, the United Nations Foundation alone contributed $71.8 million, Rotary International donated $7.5 million, and the Clinton Foundation contributed $1.7 million. |
Кроме того, один только Фонд Организации Объединенных Наций внес 71,8 млн. долл. США, Международная ассоциация клубов «Ротари» - 7,5 млн. долл. США, а Фонд Клинтона - 1,7 млн. долл. США. |
This escalation of NATO involvement also gained the crucial backing of US President-elect Bill Clinton in December, when he told the press that he had "been in favor of enforcing the no-fly zone for some time." |
Эта эскалация участия НАТО получила решающую поддержку избранного президента США Билла Клинтона в декабре, когда он сообщил прессе, что «выступает за обеспечение режима бесполётной зоны». |
The DPRK-US Agreed Framework was signed on October 21, 1994 in the days of the Clinton administration. However, the Bush administration that later came to power unilaterally scrapped the Agreed Framework. |
При администрации Клинтона 21 октября 1994 г. был заключен «Корейско-американский рамочный договор», направленный на решение ядерного вопроса на Корейском полуострове, но с появлением администрации Буша США односторонне денонсировали его. |
Three days later, I got a nice, long, handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton saying, "Congratulations on the new restaurant, Al!" |
Через три дня я получил чудесное, длинное, написанное от руки письмо от моего друга, партнера и коллеги Билла Клинтона, в котором говорилось "Поздравляю с новым рестораном, Эл!" |
The Victor Pinchuk Foundation also supports the umbrella project launched by the Elena Franchuk ANTI-AIDS Foundation and the Clinton Foundation HIV/AIDS Initiative in order to reduce the rate of new HIV/AIDS infections and ensure treatment and support for Ukrainians living with HIV/AIDS. |
Фонд Виктора Пинчука также поддерживает общий проект Фонда Елены Франчук "Анти-СПИД" и Фонда Инициатив Клинтона по ВИЧ/СПИДу, направленный на снижение темпов роста новых случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом в Украине, а также лечение и поддержку украинцев, которые живут с ВИЧ/СПИДом. |
Among the several components that make up the Clinton Administration's Hispanic Education Action Plan are bilingual, immigrant, and migrant education programmes targeting elementary and secondary students, as well as sustained mentoring and college assistance programmes. |
План действий администрации Клинтона в области образования латиноамериканской молодежи включает программы двуязычного начального и среднего образования для детей иммигрантов и мигрантов, а также программы наставничества и поддержки колледжей. |
During the Clinton Administration, Rosenstein served as Counsel to Deputy Attorney General Philip B. Heymann (1993-1994) and Special Assistant to Criminal Division Assistant Attorney General Jo Ann Harris (1994-1995). |
После избрания президентом Билла Клинтона продолжил работу в минстерстве юстиции, был помощником заместителя генпрокурора Филипа Хейманна (1993-1994) и заместителя генпрокурора по уголовным делам Джо Энн Харрис (1994-1995). |
Technical partners and sponsors will include t he Center for International Forestry Research, the Woods Hole Research Center, the Packard Foundation, the Moore Foundation, the IPCC Secretariat, and the Clinton Climate Initiative. |
В число технических партнеров и спонсоров войдут Международный научно-исследовательский центр лесоводства, исследовательский центр Вудс-Хол, Фонд Паккарда, Фонд Мура, секретариат МГИК и инициатива Фонда Клинтона по климату. |
"'The first thing I told Clinton was that he had made the right decision in not supporting the Bipartisan Commission', said Mas. 'We need the support of the Clinton Administration in drawing near to Cuba's freedom.'" |
"Первое, что я сказал Клинтону, было то, что он правильно поступил, решив не поддерживать Двустороннюю комиссию, - заявил Мас. - Нам нужна поддержка администрации Клинтона в наших усилиях приблизить свободу Кубы". |
While the earliest date listed for the founding to be June 25, 1998, the group registered the party on June 28, 1998, when Bill Clinton was visiting China. |
Датой основания считается 25 июня 1998 года, а 28 июня 1998 года, во время визита Билла Клинтона в Китай, группой активистов была зарегистрирована партия (ДПК). |