Английский - русский
Перевод слова Classification
Вариант перевода Классификационных

Примеры в контексте "Classification - Классификационных"

Примеры: Classification - Классификационных
The use of different classification methods and definitions, the introduction of new classifications and inconsistencies in the terminology (for example, in respect of the definition of toxic waste, as opposed to hazardous waste) make data difficult to compare across countries. Использование различных классификационных методов и определений, внедрение новых классификаций, расхождения в терминологии, например определение токсичных отходов в сопоставлении с опасными отходами, затрудняют межстрановую сопоставимость данных.
The launching of full cost recovery necessitated improvements in the gathering and tracking of data on costs and in classification standards, which in turn made it possible for the first time to effect cross-office comparisons. Внедрение механизма полного возмещения расходов потребовало совершенствования сбора и отслеживания данных о расходах и классификационных стандартов, что в свою очередь впервые позволило проводить сопоставление расходов по отделениям.
The secretariat has received from the Central Commission for the Navigation of the Rhine the following report of the Meeting of Experts for the recognition of classification societies, held in Bonn from 30 June to 1 July 2004 at the invitation of the Government of Germany. Секретариат получил от Центральной комиссии судоходства по Рейну нижеследущий доклад о работе совещания экспертов по признанию классификационных обществ, проведёного 30 июня - 1 июля 2004 года в Бонне по приглашению правительства Германии.
The question of recognized classification societies was the subject of an in-depth discussion between those in favour of the recognition of classification societies for the purposes of ADN by the Administrative Committee and those in favour of the mutual recognition of the societies recognized by each Contracting State. Вопрос о признанных классификационных обществах явился предметом углубленного обсуждения, в ходе которого одни делегации поддержали концепцию признания классификационных обществ Административным комитетом для целей ВОПОГ, а другие высказались в пользу взаимного признания обществ, допущенных каждым договаривающимся государством.
Following a discussion on this question, the Working Group agreed that the Contracting Parties would keep the prerogative of recognizing the classification societies of their choice but only among those appearing on the list of recommended classification societies. После обсуждения этого вопроса Группа решила, что договаривающиеся стороны сохранят за собой прерогативу на признание классификационных обществ по собственному выбору, но исключительно из числа тех, которые внесены в перечень рекомендуемых классификационных обществ.
The representatives of the Danube Commission and France questioned the validity of a list of recognized classification societies in section 4.3, particularly as a decision had not yet been taken on the procedure for the recognition of classification societies. Представители Дунайской комиссии и Франции высказали сомнение по поводу обоснованности включения списка признанных классификационных обществ, приведенного в разделе 4.3, поскольку пока еще не принято решения относительно процедуры признания классификационных обществ.
Requirements for classification societies must be constantly updated to ensure that classification societies' technical regulations do not diverge from ADN requirements and to thus prevent problems in the building and use of vessels. Требования классификационных обществ должны постоянно обновляться во избежание расхождений между техническими правилами классификационных обществ и предписаниями ВОПОГ и, стало быть, для предотвращения возникновения проблем в процессе постройки и эксплуатации судов.
The list of recommended classification societies drawn up by the Administrative Committee could also be used for recognition of classification societies under the ADN European directive; а) перечень рекомендованных классификационных обществ, составленный Административным комитетом, может также использоваться для признания классификационных обществ в соответствии с европейской директивой по ВОПОГ;
In the case of non-headquarters duty stations, however, the selection of survey benchmarks was facilitated by the use of common classification benchmarks, owing to the virtually global application of a job classification system, which did not exist for the headquarters duty stations. Однако в периферийных местах службы отбор базисных должностей для обследований облегчается использованием общих классификационных показателей ввиду фактически повсеместного применения системы классификации должностей, чего нельзя сказать о местах расположения штаб-квартир.
The Recommended Classification Societies consider that some improvements are possible to better take into account the work practices of classification societies and to avoid difficulties in the application of these provisions. Рекомендованные классификационные общества считают, что в этот текст могут быть внесены некоторые изменения, с тем чтобы лучше учесть методы работы классификационных обществ и избежать трудностей в применении данных положений.
Therefore CEFIC decided not to pursue this issue but rather to put its efforts in the harmonization of existing classification systems and more specifically in the harmonization of criteria used to classify substances possessing corrosive properties for living tissues. Поэтому ЕСФХП решил прекратить рассмотрение этого вопроса, направив вместо этого свои усилия на унификацию существующих классификационных систем, а более конкретно - на согласование критериев, используемых для классификации веществ, способных оказывать коррозионное воздействие на живые ткани.
III. Commodity Classifications. The commodity structure of external trade flows of goods is analysed using various internationally adopted commodity classifications which have different levels of detail and are based on different classification criteria. Товарная структура потоков международной торговли товарами анализируется с использованием различных принятых в международной практике товарных классификаций, которые имеют разные уровни детализации и построены на основе разных классификационных критериев.
The Working Group specified that this section on the obligations of classification societies applied only to those appearing in the list of societies which the Committee recommended for recognition. Рабочая группа указала, что этот раздел, касающийся обязанностей классификационных обществ, применяется лишь к тем обществам, которые включены в список обществ, признание которых рекомендуется Комитетом.
Third, they often resulted in specific and productive follow-up, such as the creation of continuing or ad hoc working groups, conceptual work, and classification systems. В-третьих, во многих случаях они приводили к конкретным и продуктивным последующим мерам, таким, как создание постоянных или специальных рабочих групп, разработка концепций и создание классификационных систем.
The representative of Switzerland pointed out that it would also be advisable to consider the case of classification societies for which the provisional committee of experts had issued a positive recommendation at a given time, but whose situation had changed when the Agreement had entered into force. Представитель Швейцарии отметил, что следует также рассмотреть случай классификационных обществ, в отношении которых Временный комитет экспертов на какой-то данный момент вынес положительную рекомендацию, но положение которых изменилось к моменту вступления Соглашения в силу.
The Register is of the view that, in the absence of positive experiences, the technical requirements should qualify the use of coupling device structures for sea conditions as experimental and requiring the authorization of the administrations or of the classification societies. При отсутствии положительного опыта следует, на взгляд Регистра Украины, оговорить в технических предписаниях применение конструкций сцепных устройств для морских условий, как опытных, по решению Администраций или классификационных обществ.
It was, however, noted that, since all the Annexes were included, it would not be possible to initiate the procedure for the recognition of classification societies during this six-month period, and that this would raise problems for the effective application of the Annexes. Вместе с тем было отмечено, что, поскольку речь идет о всех приложениях, в течение этого шестимесячного периода нельзя будет инициировать процедуру признания классификационных обществ, в связи с чем возникнет проблема с точки зрения эффективного применения приложений.
At the end of paragraph 2 it should be specified that the provisions of the Annexes concerning the approval of classification societies would come into force at the same time as the Agreement. В конце пункта 2 следовало бы уточнить, что положения приложений, касающиеся признания классификационных обществ, вступают в силу одновременно с соглашением.
The representative of the Russian Federation said the question of classification societies should be considered in a wider context as it concerned the construction of vessels in general and not only those intended for the carriage of dangerous goods. Представитель Российской Федерации выразил мнение, что вопрос о классификационных обществах должен рассматриваться в более широком контексте, ибо он касается постройки судов вообще, а не только судов, предназначенных для перевозки опасных грузов.
That was the system currently applied by CCNR, and the list of recognized classification societies proposed in the document in fact comprised only the three recognized for ADNR. Такая система применяется в настоящее время ЦКСР, и в представленном документе предлагался, к тому же, перечень признанных классификационных обществ, включающий лишь три признанных классификационных общества для целей ППОГР.
Lastly, the classification code is an excellent aid for defining the hazards; the disadvantage of the latter, however, is that they do not appear in the transport document. И наконец, хорошим ориентиром при определении рисков является классификационный код, однако недостатком классификационных кодов является то, что они не указываются в транспортном документе.
The failure by some classification societies to enforce regulatory requirements has exacerbated the problem of sub-standard shipping, and their certifications have assisted shipowners in obtaining finance and insurance coverage for their vessels. неспособность ряда классификационных обществ обеспечивать соблюдение регуляторных требований усугубило проблему субстандартного судоходства, поскольку их сертификация позволила судовладельцам получать финансирование и страховое покрытие для своих судов;
These programmes could encompass, for example, reduced classification fees, lower insurance premiums, fewer and less time-consuming port State inspections and, where this is possible, lower port charges. Эти программы могли бы включать, например, уменьшение классификационных сборов, снижение страховых премий, сокращение числа или сроков проведения инспекций со стороны государства порта и, где это возможно, снижение портовых сборов.
The practice so far indicated many objections in respect of the operation of the classification commissions concerning transparency of their operation, short duration of the examination, lack of respect and wrong assessments. Накопленный к данному моменту опыт свидетельствует о наличии многих претензий к работе классификационных комиссий по части транспарентности их деятельности, непродолжительности обследования, неуважения к ходатаям и вынесения неверных оценок.
The amendment will clearly state the need on the one hand to adapt the rules of classification societies to the requirements of ADN in the specified time frame and on the other hand to keep the competent authority informed. Это дополнение будет четко предусматривать необходимость, с одной стороны, привести в установленные сроки правила классификационных обществ в соответствие с предписаниями ВОПОГ, а с другой стороны - информировать компетентный орган.