Английский - русский
Перевод слова Classification
Вариант перевода Классификационных

Примеры в контексте "Classification - Классификационных"

Примеры: Classification - Классификационных
The Chairperson invited any countries wishing to submit applications from other classification societies to take advantage of the opportunity provided by the appointment of a committee of experts. Председатель предложил странам, желающим передать ходатайства других классификационных обществ, воспользоваться возможностью, представившейся благодаря созданию комитета экспертов.
However, there are many common elements used across different frameworks, which can be utilised to form a minimum set of classification categories for international comparability and reporting purposes. В то же время в различных рамочных системах используются многие общие элементы, которые можно применять для формирования минимального набора классификационных категорий в целях международной сопоставимости и отчетности.
Chapter 5 of the full version of the Guidelines proposes a minimum set of classification categories to allow comparison of activities across countries and facilitate key policy and output requirements. В главе 5 полного варианта Руководящих принципов предлагается минимальный набор классификационных категорий, позволяющий сопоставлять виды деятельности по различным странам, удовлетворяя основным требованиям политики и результативности.
In response to the increasing heterogeneity of the developing world, the international community has sought to address progressively more complex development issues through the creation of country categories based on various classification criteria. Реагируя на растущую разнородность стран развивающегося мира, международное сообщество старается решать все более усложняющиеся вопросы развития путем деления стран на категории исходя из различных классификационных критериев.
Adopting measures that will minimize conceptual, classification and statistical issues require a significant amount of coordination; Необходимо будет приложить значительные усилия для координации действий в целях сведения к минимуму концептуальных, классификационных и статистических проблем;
online search in the classification hierarchies (PRODCOM, NACE); поиск в режиме онлайн в классификационных системах (ПРОДКОМ, КДЕС);
RS is actively involved in the proceedings of IACS Council and working groups, covering all aspects of the classification society's operation. РС принимает активное участие в деятельности Совета и рабочих органов МАКО, тематика которых охватывает все сферы деятельности классификационных обществ.
It has experimentally been shown to work very well in numerous setups, often outperforming the competitors, for example in network intrusion detection and on processed classification benchmark data. Экспериментально было показано, что алгоритм хорошо работает в большом числе ситуаций, часто превосходя соперников, например в системах обнаружения вторжений и на обработанных классификационных данных.
While the extension beyond the realm of GATS defined services is not a problem by itself, it would certainly lead to serious classification problems for statisticians. Хотя выход за очерченные в ГАТС пределы сферы услуг сам по себе не является проблемой, для статистиков подобный путь, безусловно, означал бы возникновение серьезных классификационных проблем.
This section concerning the procedure for the recognition of classification societies was the subject of lengthy discussion, initially in a drafting group and subsequently in plenary. По этому разделу, посвященному процедуре признания классификационных обществ, состоялось продолжительное обсуждение сначала в рамках редакционной группы, а затем на пленарном заседании.
Section 4.5 (List of classification societies which the Administrative Committee recommends for recognition) Раздел 4.5 (Список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом)
The Working Group agreed that the list of classification societies recommended by the Administrative Committee for approval would not be an integral part of Annex 2. Рабочая группа условилась, что список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом, не будет входить составной частью в приложение 2.
In view of a number of practical difficulties in applying classification rules, the group suggested that a more specific rules be developed in addition to the general ones. С учетом ряда практических трудностей, связанных с применением классификационных правил, Группа предложила дополнительно к общим рекомендациям разработать более конкретные правила.
Chapter 1.15 of the Regulations annexed to ADN on the recognition of classification societies includes section 1.15.2, entitled "Procedure for the recognition of classification societies". В главе 1.15 Правил, прилагаемых к ВОПОГ, которая касается признания классификационных обществ, содержится, в частности, раздел 1.15.2, озаглавленный "Процедура признания классификационных обществ".
The representative of the Danube Commission said the criteria for approval of classification societies would be meaningful only if they were actually used to draw up the list of classification societies recommended for approval. Представитель Дунайской комиссии заявил, что критерии признания классификационных обществ будут лишь тогда иметь смысл, если они будут действительно использоваться для составления перечня классификационных обществ, рекомендуемых для признания.
Establish classification committees at every prison. Создание специальных классификационных комиссий в каждом исправительном учреждении
Executive summary: Proposal to integrate provisions in the Regulations annexed to ADN to renew and/or keep a classification society on the list of classification societies recommended for recognition. Существо предложения: Предложение о включении в Правила, прилагаемые к ВОПОГ, положений, касающихся возобновления рекомендации о признании и/или сохранения классификационного общества в списке классификационных обществ, рекомендованных для признания.
It was true that the classification was less detailed when classification codes were used, but most of the dangers were covered in this way. Конечно, классификация менее точна при использовании классификационных кодов, но таким образом удается охватить большинство видов опасности.
The Joint Meeting approved the recommendation by the Meeting of Experts for the recognition of classification societies that the Russian Maritime Register of Shipping should be recommended for recognition as a classification society. Совместное совещание утвердило рекомендацию, вынесенную совещанием экспертов по признанию классификационных обществ в отношении признания Российского морского регистра судоходства в качестве классификационного общества.
However, if the recognition of classification societies required the intervention of the Administrative Committee, candidate classification societies should be prepared to present their regulations in a language understood by the Committee's experts. Напротив, если для признания классификационных обществ будет требоваться участие Административного комитета, то классификационные общества-кандидаты должны быть в состоянии представить свои правила на языке, понятном экспертам Комитета.
279 The substance is assigned to this classification or Packing Group based on human experience rather than the strict application of classification criteria set out in the Recommendations. 279 Вещество относится к данному классу или группе упаковки скорее с учетом его известного воздействия на человека, чем на основе строгого применения классификационных критериев, установленных в Рекомендациях.
The representative of Switzerland noted that for the time being there was no appropriate RID/ADR classification code for these new entries, some of which could be assigned to two different classification codes. Представитель Швейцарии указал, что в МПОГ/ДОПОГ пока еще не предусмотрен классификационный код для этих новых позиций, некоторым из которых могут быть присвоены два разных классификационных кода.
Noting that the projected increase in expenditure was partly due to the classification of Field Service and national posts, the Advisory Committee was concerned at the budgetary consequences of the classification exercise, particularly its retroactive implementation. Отмечая, что прогнозируемое увеличение расходов отчасти объясняется классификацией должностей категории полевой службы и национальных сотрудников, Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу бюджетных последствий классификационных мероприятий, в частности ретроактивного введения в силу их результатов.
The classification society shall be governed by the [International Association of Classification Societies (IACS)] code of ethics. Классификационное общество должно руководствоваться этическим кодексом [Международной ассоциации классификационных обществ (МАКО)].
The International Classification plays a major role in the coding and development of classification schema. Международная классификация играет существенную роль в оформлении и составлении классификационных таблиц.