Английский - русский
Перевод слова Clarify
Вариант перевода Прояснить

Примеры в контексте "Clarify - Прояснить"

Примеры: Clarify - Прояснить
At a meeting with United Nations officials in March 1996, the Permanent Representative of Rwanda to the United Nations said that his Government wanted an early discussion with the Secretariat to "clarify" the mandate of the United Nations office. На встрече с должностными лицами Организации Объединенных Наций, состоявшейся в прошлом месяце, Постоянный представитель Руанды при Организации Объединенных Наций заявил, что его правительство хотело бы в кратчайшие сроки провести обсуждение с Секретариатом с целью "прояснить" мандат отделения Организации Объединенных Наций.
Noting the recommendation that the Governing Council should clarify the role of the Executive Director as well as the role of the Council itself in the administration and programming of trust-fund activities, принимая к сведению рекомендацию, в соответствии с которой Совет управляющих должен прояснить роль Директора-исполнителя, равно как и роль самого Совета, в вопросах управления и планирования деятельности в рамках целевых фондов,
Ms. Keller confirmed that she was against the deletion because the express reference to commercial advertising helped clarify the issue for countries which, like her own, did not consider commercial advertising a form of free speech. Г-жа Келлер подтверждает, что она против исключения, поскольку прямое указание на коммерческую рекламу поможет прояснить данный вопрос для стран, которые, как и ее собственная, не считают коммерческую рекламу одной из форм свободы слова.
The international community should therefore clarify the question of jurisdiction within the framework of international law and establish a means of regulating universal jurisdiction by defining its conceptual framework and establishing its scope and application and possible exceptions thereto. В связи с этим международному сообществу следует прояснить вопрос о юрисдикции в рамках международного права и создать средство регулирования универсальной юрисдикции путем определения ее концептуальных основ и установления ее охвата и применения, а также возможных исключений.
In her view, the elements of the 2007 package had been presented to help clarify what had already been agreed upon; if the elements still posed problems or raised particular concerns, it would help the process to have those problems and concerns aired. По ее мнению, элементы пакета 2007 года были представлены для того, чтобы прояснить те положения, которые уже согласованы; если эти элементы все еще создают проблемы или вызывают определенную озабоченность, то представляется целесообразным озвучить эти проблемы и озабоченности.
Report any particular circumstances that help clarify the context of the report - for example, whether the decision-making structure is federal and/or decentralized, and whether financial constraints are a significant obstacle to implementation. (This information should not exceed half a page.) TEMPLATE FOR REPORTING В. Сообщите о любых конкретных обстоятельствах, которые помогают прояснить контекст доклада, например о федеральном и/или децентрализованном характере структуры принятия решений, а также о том, значительным ли препятствием для процесса осуществления являются финансовые трудности (объем этой информации не должен превышать половины страницы).
(a) The Office of Legal Affairs and the Field Administration and Logistics Division should clarify whether the "overflight" charges should be regarded as a direct tax or charges for public utility services (para. 11); а) Управлению по правовым вопросам и Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения следует прояснить, следует ли рассматривать плату «за пролет» как прямой налог или как плату за коммунальные услуги (пункт 11);
Clarify any remaining concerns relating to the other activities contained in the proposal. с) прояснить любые сохраняющиеся проблемные вопросы, которые касаются других мероприятий, изложенных в этом предложении.
Can you clarify that? Не мог бы ты прояснить это?
Yes, only to help clarify. Да, только чтобы помочь прояснить
Sorry, can I clarify? Извините, могу я прояснить?
Witnesses could not clarify the events. Свидетели не смогли прояснить события.
Let's clarify what those are. Нам стоит это прояснить.
Let me clarify something. Позвольте мне прояснить кое-что.
If I could just clarify one thing... Мне только одно прояснить...
Can I clarify something here? Могу я кое-что прояснить?
Maybe that partner of yours can clarify it? Может твой партнёр сможет прояснить?
Clarify the process, roles and responsibilities for how client accounts are managed to ensure a coordinated marketing and business development. а) прояснить вопрос о процедуре, функциях и ответственности за управление счетами клиентов таким образом, чтобы обеспечить координацию усилий в области маркетинга и развития предпринимательства;
Now, let me just clarify here: Просто позвольте прояснить здесь:
Could I clarify a couple of issues in your history? Вы могли бы прояснить кое-что?
National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship. Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
I appreciate a melodrama as much as the next man, but an explanation might help clarify things. Я, как никто, люблю драму, но объяснение поможет прояснить дело.
B. UNDP should clarify the relationship between the NHDR and other instruments and exercises. В. ПРООН должна прояснить взаимосвязь между национальными докладами о развитии человеческого потенциала и другими инструментами и мероприятиями
First, UNDP should clarify the relationship with other UNDP and United Nations programmes. В. ПРООН должна прояснить взаимосвязь между национальными докладами о развитии человеческого потенциала и другими инструментами и мероприятиями
Although the three-pillar equation is cogently set out in the report, the possible modalities for implementation and the criteria for non-selective identification of candidate situations could bring about difficult policy choices that the General Assembly should clarify through further deliberations. Хотя в докладе убедительно излагается концепция, предусматривающая три компонента, возможные условия выполнения обязанности по защите и критерии неизбирательного выявления потенциальных ситуаций могли бы обусловить необходимость принятия сложных решений в области политики, которые Генеральная Ассамблея должна прояснить в ходе дальнейшего обсуждения.