The Board recommends that UNOPS clarify in its financial statement the appropriate accounting standards for revenue recognition that it has applied in its accounting policy. |
Комиссия рекомендует ЮНОПС прояснить в его финансовых ведомостях вопрос о том, какие соответствующие стандарты учета используются им для учета поступлений в контексте применяемых им методов ведения бухгалтерского учета. |
He would be grateful if the State party could clarify whether the Roma had a nomadic way of life in Finland, whether they had temporary camps, and whether they were assigned special sites. |
Г-н Автономов просит также прояснить, ведут ли рома в Финляндии кочевой образ жизни, организуют ли они временные таборы и выделяются ли для них специальные места. |
In 2002, CRC recommended that Saint Vincent and the Grenadines clarify the ages and terms applied to children and raise the minimum legal age of marriage of girls to that of boys (16). |
В 2002 году КПР рекомендовал Сент-Винсенту и Гренадинам прояснить положения в отношении возраста и термины, касающиеся детей, и повысить установленный законом минимальный возраст вступления в брак для девочек до соответствующего возраста, установленного для мальчиков (16 лет). |
Most of the land on many reservations was apparently in the hands of non-indigenous persons, and other reservation lands were threatened by mining and petroleum prospection, which had been sanctioned by successive amendments to the 1977 law; could the delegation clarify the issue? |
Обширные площади на территории многих резерваций, по-видимому, находятся в руках лиц, не принадлежащих к коренному населению, а в других резервациях угодьям угрожают горные и нефтяные разработки, проведение которых было запрещено рядом поправок к упомянутому Закону 1997 года; может ли делегация прояснить этот вопрос? |
Clarify accounting standards for revenue recognition |
Прояснить стандарты учета поступлений в контексте бухгалтерского учета |
We would simply request that the Secretariat clarify how the information in this Matrix will be summarised so that it can be incorporated under the headings for the structure of the SAICM as presented by the Past President. |
Здесь нам лишь хотелось бы обратиться к секретариату с просьбой прояснить вопрос о том, как будет резюмироваться информация, изложенная в этой матричной таблице, с тем чтобы ее можно было бы включить в текстовую часть под заголовками, предусмотренными для структуры СПМРХВ, представленной предыдущим Председателем. |
Clarify and ascertain the ownership status of land prior to decisions on settlement. |
До принятия решений о создании поселений тщательно прояснить юридический статус земель, на которых планируется это делать, и урегулировать все связанные с этим проблемы. |