Since that keeps coming up, I should clarify. |
Так как ты постоянно поднимаешь эту тему, я должна все прояснить. |
I felt that telling her might help her clarify things. |
Я подумал, что сказанное, поможет ей прояснить некоторые вещи. |
I'd just like to... clarify. |
Итак, я бы хотел... кое-что прояснить. |
The Board recommended that the Administration develop a robust estimate of all associated costs, and clarify how they will be allocated and met. |
Комиссия рекомендовала Администрации подготовить надежную смету всех соответствующих расходов по проекту и прояснить вопрос о том, как они будут распределяться и покрываться. |
Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. |
Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление. |
Japan should clarify its position and give up its attempt to gain nuclear armaments, rather than try to poke its nose into other peoples' issues. |
Японии следует прояснить свою позицию и отказаться от попыток завладеть ядерным оружием, не вмешиваясь в дела других народов. |
[Notes: During the consultation stage of this Report, a number of non-governmental organizations requested that we clarify the position on positive discrimination. |
[Примечания: На этапе консультаций, связанных с настоящим докладом, ряд неправительственных организаций просили прояснить позицию по поводу позитивной дискриминации. |
Please also clarify the extent to which the Sami people are involved in decision-making procedures relating to the management of land and natural resources in Finnmark. |
Просьба также прояснить степень участия народа саами в процессе принятия решений, касающихся землеустройства и управления природными ресурсами в Финнмарке. |
Ms. Aouij said that the State party should clarify how it was that only the cadis had jurisdiction to deal with personal status matters. |
Г-жа Ауидж говорит, что государство-участник должно прояснить, почему только кади обладают юрисдикцией рассматривать вопросы личного статуса. |
Could the delegation please clarify that point? |
Может ли делегация прояснить этот вопрос? |
The legislature had allowed for some flexibility so as to permit the judicial police and the security services to follow up the matter and clarify the case. |
В этой связи законодательство предусматривает определенную гибкость, позволяющую судебной полиции и сотрудникам службы безопасности изучить и прояснить соответствующее дело. |
The work of this Committee should enable us to collectively clarify the new doctrines for nuclear deterrence and nuclear use propounded by certain States and alliance systems. |
Работа этого комитета должна позволить нам коллективно прояснить новые доктрины ядерного сдерживания и применения ядерного оружия, проповедуемые определенными государствами и системами альянсов. |
While the proposal clearly has certain merits relating to improved vessel safety, it does not help clarify the already contentious terms and definitions in articles 1.02 and 1.09. |
У предложенного текста безусловно есть положительные моменты, связанные с повышением безопасности судоходства, однако он не помогает прояснить и без того спорные термины и определения, указанные в ст. ст. 1.02 и 1.09. |
Likewise, UNCTAD should clarify how this work is undertaken with respect to its three pillars of work. |
Аналогичным образом ЮНКТАД следует прояснить каким образом ведется работа по трем основным направлениям ее деятельности. |
There is also a need to develop and clarify key concepts such as "sustainable urbanization"; |
Также необходимо разработать и прояснить такие ключевые концепции, как "устойчивая урбанизация"; |
To attract the capital, policymakers must clarify policy objectives, establish adequate competition (where competition will be introduced), and create non-discriminatory and transparent regulation. |
Для привлечения капитала разработчики политики должны прояснить политические цели, сформировать надлежащую конкурентную среду (там, где она будет внедрена) и создать недискриминационный и транпарентный режим регулирования. |
The principal objective generally pursued by commissions of inquiry is to discover, clarify and formally acknowledge the causes and consequences of past violations in order to establish accountability. |
Основная цель, которую, как правило, преследуют комиссии по расследованию, состоит в том, чтобы обнаружить, прояснить и официально признать причины и последствия прошлых нарушений, для того чтобы обеспечить привлечение виновных к ответственности. |
The organization also makes confidential representations to the authorities and to leaders to obtain information and clarify the fate of the missing person. |
Кроме того, организация делает конфиденциальные представления властям и руководству стран с целью получить информацию и прояснить судьбу пропавших без вести лиц. |
The verification and profiling of the returnee population will also clarify the magnitude of seasonal movements and the factors influencing seasonal or temporary returns. |
Учет и категоризация возвращающегося населения позволят прояснить также масштабы сезонной миграции и факторы, влияющие на сезонную миграцию или временное возвращение домой. |
Some members thought that the meaning of interpretative declarations was often ambiguous and that, therefore, statements of reasons would clarify it. |
Некоторые члены Комиссии указали на то, что смысл заявлений о толковании зачастую туманен и что в этой связи заявления с разъяснением причин смогут его прояснить. |
It was also given an opportunity for relevant agencies and other stakeholders to study in detail and clarify the requirements for the establishment of a National Preventive Mechanism (NPM) under that Protocol. |
Соответствующим учреждениям и другим заинтересованным сторонам была также предоставлена возможность подробно изучить и прояснить требования, касающиеся национального превентивного механизма (НПМ) в соответствии с данным Протоколом. |
Please clarify the legal status of the Convention in Panama and, in particular, if its provisions are directly applicable in the courts. |
З. Просьба прояснить правовой статус Конвенции в законодательстве Панамы и, в частности, указать, есть ли возможность напрямую использовать ее положения в судах. |
In particular, the State party should clarify whether those measures included a review of school textbooks to eliminate stereotypes and, if so, what the results had been. |
В частности, государство-участник должно прояснить, включают ли эти меры пересмотр школьных учебников, с тем чтобы исключить из них традиционные стереотипы, и если да, то какие были достигнуты результаты на этом направлении. |
A section containing definitions of the major key terms or expressions would help clarify the intended scope of the treaty and establish clarity of purpose. |
Раздел, содержащий определения многих ключевых терминов или выражений, помог бы прояснить сферу предполагаемого охвата договора. |
Discussion in the Committee, as well as the ongoing dialogue with NGOs, should clarify issues and remove misunderstandings, thus helping to attain the Covenant's goals. |
Обсуждение в Комитете, а также диалог, проходящий в настоящее время с НПО, должны прояснить многие проблемы и устранить недопонимание, что, таким образом, будет содействовать достижению целей Пакта. |