Английский - русский
Перевод слова Clarification
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Clarification - Разъяснить"

Примеры: Clarification - Разъяснить
Some delegations sought clarification of how UNCTAD would integrate the post-2015 development agenda, when adopted by the General Assembly, into the strategic framework for the period 2016-2017. Некоторые делегации просили разъяснить, как ЮНКТАД будет интегрировать в стратегические рамки на период 2016 - 2017 годов повестку дня в области развития, когда она будет принята Генеральной Ассамблеей.
Lastly, her delegation would appreciate clarification on whether the Special Rapporteur's main concerns were related to resource constraints or to the lack of positive responses to requests for country visits. И наконец, ее делегация просит разъяснить, что больше беспокоит Специального докладчика - ограниченность ресурсов или отсутствие позитивного отклика на просьбы о посещении стран.
Please indicate whether the labour rights enjoyed by nationals apply on an equal basis to migrant workers in both irregular and regular situations, and provide clarification with respect to those cases where a distinction is made between nationals and non-nationals. Просьба указать, применяются ли трудовые права, доступные гражданам, в равной степени и к трудящимся-мигрантам как с урегулированным, так и неурегулированным статусом, и разъяснить те случаи, когда между гражданами и негражданами проводятся различия.
She reiterated her request for information on investigations into the Brandon case and sought clarification on inside reports that in every institution around 10 to 15 persons with an intellectual disability were treated in a similar manner. Она вновь повторяет свою просьбу о предоставлении информации относительно расследования дела Брендона и просит разъяснить внутренние сообщения о том, что во всех учреждениях от 10 до 15 человек с психическими расстройствами подвергаются аналогичному лечению.
As more States progress with their survey and clearance operations, clarification of what constitutes fulfilment of the treaty's Article 4 obligations, will be important. По мере увеличения числа государств, выполняющих анализ и операции по удалению, важно разъяснить, что представляет собой выполнение обязательств по статье 4 Конвенции.
She would appreciate clarification of the mandate of the Civic Chamber of the Russian Federation and asked whether it was in effect a partnership between the State and the NGO community. Оратор просит разъяснить мандат Общественной палаты Российской Федерации и спрашивает, является ли Общественная палата по своей сути партнерством между государством и сообществом неправительственных организаций.
The Committee requested a clarification as to why the 25 per cent increase in fuel prices resulted in 55.9 per cent in excess expenditures. Комитет просил разъяснить, почему 25-процентное увеличение цен на топливо привело к перерасходу на 55,9 процента.
Before opening the discussion, the Chairperson read out a reply received from the Office of the Legal Counsel of the United Nations to a request for clarification of the power of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to receive individual communications. Прежде чем открыть обсуждение, Председатель зачитал ответ, полученный от канцелярии Юрисконсульта Организации Объединенных Наций на просьбу разъяснить, полномочен ли Комитет по экономическим, социальным и культурным правам получать индивидуальные сообщения.
In addition to having been raised at the current meeting, several requests for clarification on the matter, sometimes referred to as de-listing, had been addressed to the Committee. Кроме того что этот вопрос был поднят на данном заседании, Комитет получил несколько просьб разъяснить вопрос, который иногда называют исключением из списка.
As to legal assistance, he sought clarification regarding the statement that for the most part defence lawyers preferred the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case (para. 319). По проблеме правовой помощи выступающий просит разъяснить ему заявление о том, что в большинстве случаев адвокаты предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принимал решение о передаче дела (пункт 319).
The expert from the United Kingdom urged clarification on the colors of tell-tales and suggested taking into consideration similar provisions already adopted for other gtrs. Эксперт от Соединенного Королевства настоятельно рекомендовал разъяснить вопрос о цвете контрольных сигналов и предложил учитывать аналогичные положения, уже принятые для других гтп.
The Committee decided that it needed to clarify certain issues concerning the confidentiality of the communication and agreed to defer making any preliminary determination on admissibility pending such clarification. Комитет указал на необходимость разъяснить некоторые вопросы, касающиеся конфиденциальности сообщения, и постановил отложить предварительное решение о приемлемости до получения таких разъяснений.
In reply to a request for clarification regarding common rosters, a representative of the Secretariat explained that the Department maintained three types of rosters. В ответ на просьбу разъяснить вопрос об общих реестрах представитель Секретариата объяснил, что Департамент ведет три вида реестров.
Mr. Estrella Faria (Secretariat), responding to a request for clarification by Mr. Wallace (United States of America) concerning the significance of the format of subparagraph (c), said that italicized text in square brackets served three different purposes. Г-н Эстрелья Фариа (Секретариат) в ответ на просьбу г-на Уоллеса (Соединенные Штаты Америки) разъяснить значение формата подпункта с) говорит, что текст, выделенный курсивом в квадратных скобках, служит трем различным целям.
Some other delegations sought clarification as to the meaning of the phrase "to a significant extent"; while others expressed doubts about the use of the term "arrangement". Другие делегации попросили разъяснить значение фразы «в значительной степени», а третьи выразили сомнения в отношении употребления термина «договоренность».
At the first session of the Preparatory Committee, considerable clarification and guidance was provided on the focus of the Conference and on the nature of global and in-country preparatory activities to be undertaken. Первая сессия Подготовительного комитета позволила во многом разъяснить и уточнить направленность Конференции и характер глобальных и национальных подготовительных мероприятий, которые необходимо осуществить.
One delegation sought clarification on the Fund's working relationship with the Pan American Health Organization (PAHO), particularly in light of paragraph 15 of the document, which noted that PAHO had provided only limited technical advisory services in the previous cycle of assistance. Одна из делегаций просила разъяснить характер рабочих взаимоотношений Фонда с Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ), прежде всего в свете пункта 15 документа, в котором отмечается, что ПАОЗ оказывала лишь в ограниченном объеме технические консультативные услуги в рамках предыдущего цикла мероприятий по оказанию помощи.
Mr. SPAANS (Netherlands) sought clarification as to whether the draft text prepared by the delegation of the United States was a draft resolution sponsored in accordance with the rules of procedure. Г-н СПАНС (Нидерланды) просит разъяснить, является ли проект текста, разработанный делегацией Соединенных Штатов, проектом резолюции, подготовленным в соответствии с правилами процедуры.
With regard to the narrative in section 3 of the proposed programme budget, Cuba sought clarification of the term "power of enforcement" in paragraph 3.6 and wondered what economic and development functions were to be performed by United Nations observer missions. Что касается описательной части в разделе 3 предлагаемого бюджета по программам, то Куба просит разъяснить выражение "мандат на принятие принудительных мер" в пункте 3.6 и интересуется, какие функции в области экономики и развития должны выполняться миссиями Организации Объединенных Наций по наблюдению.
While in Mexico, the Special Rapporteur wrote to the Minister of the Interior seeking clarification in regard to a statement attributed to his predecessor, suggesting that the Government was considering reintroducing the use of the death penalty. Во время своего пребывания в Мексике Специальный докладчик направила министру внутренних дел письмо с просьбой разъяснить заявление его предшественника, в котором утверждается, что правительство рассматривает вопрос о возобновлении использования смертной казни.
It was further suggested that clarification was needed as to whether draft article 74 was intended to cover measures available under certain national laws the use of which might not always coextend to that of "protective" measure. Было далее высказано мнение о том, что необходимо разъяснить, предназначен ли проект статьи 74 для охвата мер, предусмотренных в законодательстве некоторых стран, применение которых не всегда равнозначно применению "обеспечительных" мер.
In addition, he sought clarification concerning the upgrading of several positions in the budget proposal for the Office, bearing in mind the constant urging by the Governing Council and the Committee of Permanent Representatives to reduce administrative costs. Кроме того, он просил разъяснить, как повышение уровня ряда должностей, предусмотренное в бюджетном предложении Отделения, согласуется с тем, что Совет управляющих и Комитет постоянных представителей не переставая твердят о необходимости сокращения административных расходов.
Consideration of the clean development mechanism, established under Article 12 of the Kyoto Protocol, suggests that issues relating to adaptation may require clarification and definition in the future. Рассмотрение механизма чистого развития, определяемого в статье 12 Киотского протокола, дает основание полагать, что в будущем, возможно, потребуется разъяснить и четко определить вопросы, относящиеся к адаптации.
They have also sought clarification of the functions and powers of institutions and positions outlined for Serbs in the Croatian Government's letter. English Page Они также просили разъяснить функции и полномочия тех учреждений и должностей, которые, согласно письму правительства Хорватии, предназначаются для сербов.
A number of delegations sought clarification on the special arrangements contemplated by the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries to assist the pivotal countries to serve as catalysts for further promotion and application of TCDC. Ряд делегаций просили разъяснить характер особых соглашений со Специальной группой по техническому сотрудничеству между развивающимися странами в целях оказания помощи основным странам в деле содействия дальнейшему осуществлению и применению ТСРС.