Английский - русский
Перевод слова Clarification
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Clarification - Разъяснить"

Примеры: Clarification - Разъяснить
While I have the floor, may I ask you, Sir, for a clarification? Поскольку я получил слово, могу ли я попросить вас, г-н Председатель, разъяснить мне вот что?
In that case, a query was sent back to the country through WHO, pointing out the difference between the reported figures and the survey data and requesting clarification or correction of the difference. В таком случае запрос вновь направлялся в страну через ВОЗ с указанием на разницу между представленной информацией и данными обзора, а также с просьбой разъяснить или исправить эту разницу.
His delegation saw little justification for stationing 4 civilians and 29 military officers in New York to administer the Strategic Military Cell, and called for clarification of its relations with the Military Adviser. Его делегация не видит достаточных оснований для размещения 4 гражданских лиц и 29 военнослужащих в Нью-Йорке для управления работой Военно-стратегической ячейки и просит разъяснить ее отношения с Военным советником.
The IRU would appreciate the TIRExB involvement in this issue in the hope of getting clarification of the situation and the procedures to be applied in order to avoid that the trailers or semi-trailers are seized and later sold by Customs. МСАТ был бы признателен, если бы ИСМДП попытался разобраться в этом вопросе и разъяснить ситуацию в отношении подлежащих применению процедур во избежание конфискации прицепов или полуприцепов таможенными органами с их последующей продажей.
The Union would be seeking clarification of the position of UNSECOORD within the security framework of the United Nations and the planned arrangements for the training of security staff and other personnel. Союз обратится с просьбой разъяснить позицию Управления КООНВБ в рамках системы безопасности Организации Объединенных Наций и запланированных механизмов подготовки сотрудников по вопросам безопасности и другого персонала.
There were no shipboard operations in 2002, and therefore the Commission recommends clarification of: (a) the activities for each of the years; and (b) an indication of how that apportionment of work affects the breakdown of the financial statement. В 2002 году никакой деятельности на борту судна не осуществлялось, и поэтому Комиссия рекомендует разъяснить следующие моменты: а) деятельность за каждый год; и b) как распределение работы влияет на разбивку затрат в финансовой ведомости.
At the request of the TIRExB, the secretariat will get in touch with the Legal Office and with the Serbian and Montenegro authorities to ask clarification of the situation and in order to receive official information, pursuant to Article 42 bis of the TIR Convention. По поручению ИСМДП секретариат свяжется с Управлением по правовым вопросам и властями Сербии и Черногории, с тем чтобы попытаться разъяснить ситуацию и получить официальную информацию в соответствии со статьей 42-бис Конвенции МДП.
However, a number of questions had been raised seeking clarification of the purpose of the working group, and the EU countries required more time for consultation before they would give a final response to the proposal for a working group. Однако ввиду того, что был поднят ряд вопросов с просьбой разъяснить цель создания такой рабочей группы, странам ЕС потре-буется дополнительное время для консультаций, прежде чем они смогут дать окончательный ответ на предложение о создании рабочей группы.
In response to requests for clarification regarding the One UNIDO concept, she said that the concept concerned performance management and monitoring of staff assigned to UNIDO field offices, as reflected in the bulletin that had been issued by the Director-General. В ответ на поступившие просьбы разъяснить концепцию "Единой ЮНИДО" оратор говорит, что эта концепция связана с управлением деятель-ностью и контролем за персоналом, работающим в местных отделениях ЮНИДО, как этот вопрос отражен в соответствующем бюллетене Генераль-ного директора.
The Committee then turned to the replies received from Parties to letters from the Chair sent on behalf of the Committee, seeking clarification of information included in completed questionnaires. Затем Комитет обратился к рассмотрению ответов Сторон, полученных в связи с письмами Председателя, направленными от имени Комитета и содержащими просьбу разъяснить информацию, включенную в заполненные вопросники.
The Advisory Committee sought clarification regarding the linkage of the functions of the military adviser and the BNUB mandate, which it had not received at the time of reporting. Консультативный комитет просил разъяснить, каким образом функции военного советника связаны с мандатом ОПООНБ, однако на момент выхода доклада он не получил информации на этот счет.
The NJCM would like to request clarification as to the responsibility of the Government for the disproportionate unemployment of disabled persons and the status of possible measures with a view to improving employment of the disabled. НМКЮ хотела бы просить разъяснить вопрос об ответственности правительства за непропорциональную безработицу среди инвалидов, а также очертить круг возможных мер, которые можно было бы принять для расширения занятости применительно к инвалидам.
As a point of clarification, the relevance of the words included in parentheses at the end of recommendation was questioned and it was suggested that the application of the recommendation to a priority given to an unsecured provider of post-commencement finance be made clear. С учетом необходимости разъяснения была поставлена под сомнение уместность слов, заключенных в скобки в конце рекомендации 115, и было предложено разъяснить порядок применения этой рекомендации при установлении приоритета, который может быть предоставлен необеспеченному кредитору в отношении финансирования, полученного после открытия производства.
One delegation sought clarification as to when the author of a communication submitted on behalf of an individual or group of individuals could justify acting on their behalf without their consent. Одна делегация попросила разъяснить, когда автор сообщения, представленного от имени лица или группы лиц, может обосновать свои действия от их имени без их согласия.
The UNCITRAL report should explain that the added Article is not a change but a clarification of how the original Rules should be understood and that the purpose of the addition is to put this question beyond doubt. В докладе ЮНСИТРАЛ следует разъяснить, что добавляемая статья не изменяет, а уточняет толкование первоначального Регламента и что цель такого добавления состоит в том, чтобы этот вопрос не оставлял никаких сомнений.
Mr. Amor sought clarification about the manner of appointment of judges in the second sentence because it could be mistaken for the act of appointment itself, which was an administrative act. Г-н Амор просит разъяснить способ назначения судей, обозначенный во втором предложении, поскольку ошибочно он может быть принят за акт самого назначения, который носит административный характер.
The Office also intervened with the office of the Provincial Governor in Ratanakiri to ask for clarification of the grounds for prohibition of a workshop, planned in advance, gathering local communities and commune and district officials to discuss the implementation of the Land Law. Кроме того, Управление обратилось в канцелярию губернатора провинции Ратанакири с просьбой разъяснить причины запрещения заранее запланированного практикума, на который для обсуждения вопросов осуществления закона о земле собрались должностные лица местных общин, коммун и округов.
There was, however, one misleading point in the latter's letter about which a clarification is required, as follows: Однако во втором из этих писем содержится момент, который может ввести в заблуждение, и необходимо разъяснить его:
In February 2008, the Monitoring Group wrote to the Somali Office of the President, which had authorized the expenditures, seeking clarification of the documents, which appeared to represent violations of the embargo. В феврале 2008 года Группа контроля направила письмо в канцелярию премьер-министра Сомали, которая санкционировала расходы, с просьбой разъяснить документы, которые, как представлялось, свидетельствовали о нарушении эмбарго.
Moreover, she sought clarification of the role of the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender and asked whether any court cases in which the Convention had been invoked directly could be cited. Кроме того, она просит разъяснить роль министерства по вопросам национальной солидарности, прав человека и гендерным вопросам и спрашивает, могут ли быть приведены примеры судебных разбирательств, в которых использовались прямые ссылки на Конвенцию.
Mr. Yeung Sik Yuen referred to the primacy of international law in Montenegro and sought clarification of the procedure set out in paragraph 3 of the State party report regarding the role of the Constitutional Court of Montenegro in assessing the conformity of domestic regulation with international law. Г-н Ен Сик Юн ссылается на верховенство международного права в Черногории и просит разъяснить процедуру, описанную в пункте 3 доклада государства-участника и касающуюся роли Конституционного суда Черногории в оценке соответствия внутреннего нормативного положения международному праву.
Concern about this crucial principle and right was the basis for a small number of calls to cancel the Conference and numerous calls for clarification from the President of the General Assembly. Неопределенность в отношении этого важного принципа и права стала причиной небольшого числа выступлений с призывом отменить Конференцию, а также значительного числа выступлений с призывом к Председателю Генеральной Ассамблеи разъяснить данный вопрос.
In response to a request for clarification on the rationale for not distinguishing headquarters duty stations from other stations, he pointed out that the purpose of the mobility and hardship payments was to compensate for service at difficult duty stations and to encourage mobility. В ответ на просьбу разъяснить, почему не проводится различие между местами службы в штаб-квартирах и другими местами службы, он отмечает, что выплаты за мобильность и работу в трудных условиях призваны компенсировать тяготы службы в тяжелых условиях и стимулировать мобильность.
The Committee also requests a clarification on the distinction, as envisaged in the new draft law amending the Law on National Minorities, between "ethnic" minorities or groups, and "national" minorities. Комитет также просит разъяснить то различие между "этническими" меньшинствами или группами и "национальными" меньшинствами, которое планируется закрепить в новом законопроекте об изменении Закона о национальных меньшинствах.
The court stated that the faxed copy sent to the plaintiff expressly referred to the reverse of the document and that the plaintiff signed the faxed copy, without asking for clarification of the other "terms and conditions". Суд постановил, что в копии, которая была направлена факсом истцу, прямо упоминается обратная сторона документа и что истец подписал пересланную факсом копию, не попросив разъяснить, каковы другие "условия".