Three civilians, including one woman, are reported to have been killed and at least six civilians, including one woman, are reported to have been injured. |
Сообщается, что три гражданских лица, в том числе одна женщина, были убиты и, по меньшей мере, шесть гражданских лиц, в том числе одна женщина, были ранены. |
Fighting since August has led to the displacement of approximately 180,000 civilians, as well as the alleged killing of 83 civilians. |
Начиная с августа в результате боевых действий было перемещено около 180000 гражданских лиц, и 83 гражданских лица было, по сообщениям, убито. |
In addition to the occupants of the vehicle, the explosion killed two civilians and injured several other civilians and soldiers. |
В результате взрыва помимо тех, кто находился в транспортном средстве, два гражданских лица было убито и еще несколько гражданских лиц и солдат было ранено. |
At least two civilians were killed in the attack on Sheiria and a large number of civilians were displaced from the town. |
По меньшей мере два гражданских лица были убиты во время нападения на Шеирию, и большое число гражданских лиц было вынуждено покинуть город. |
According to the Presidential Programme for Comprehensive Action against Anti-Personnel Mines, in 2009, 67 members of the military and 44 civilians died and 373 military personnel and 148 civilians were injured; of the civilians, 11 were women and 49 were minors. |
По данным Президентской программы комплексных мер против применения противопехотных мин, в 2009 году от мин погибли 67 военнослужащих и 44 гражданских лица и получили ранения 378 военнослужащих и 148 гражданских лиц; среди жертв были 11 женщин и 49 несовершеннолетних лиц. |
The Working Group was concerned that two other civilians were sentenced in the same military trial although they had been acquitted on 5 April 2010 by a first instance civilian court. |
Рабочая группа выразила обеспокоенность в связи с тем, что два других гражданских лица были приговорены в том же военном трибунале, хотя 5 апреля 2010 года они были оправданы в гражданском суде первой инстанции. |
On 25 October, Rwanda protested against shells fired from Congolese territory into the Rubavu district in Rwanda, killing 2 civilians and wounding 10. |
25 октября Руанда выразила протест в связи с артиллерийским обстрелом конголезской территории в округе Рубаву, Руанда, в результате которого погибли 2 гражданских лица и 10 были ранены. |
In addition, on 6 November, Morocco released 25 Saharan detainees, including 24 civilians arrested since 1999 and one military personnel arrested in 1979 and serving a life sentence. |
Кроме того, 6 ноября Марокко освободило 25 сахарских заключенных, в том числе 24 гражданских лица, арестованных с 1999 года, и одного военнослужащего, арестованного в 1979 году и отбывавшего пожизненное заключение. |
Four civilians were reported as having been killed, including a blind old man and two teenage girls, and another five to eight injured. |
Согласно полученным данным, погибли 4 гражданских лица, включая слепого старика и двух девочек-подростков, и было ранено от 5 до 8 человек. |
Polish newspapers also note that two more civilians were killed in the summer of that year, after the end of the war, when Red Army troops were returning from Germany. |
Польские СМИ также сообщают, что ещё два гражданских лица были убиты летом этого года, после окончания войны, когда войска Красной армии возвращались из Германии. |
The FRCI and the customs staff informed the Group that four FRCI individuals and two civilians who were involved in the attack were arrested. |
ВСКИ и таможенники проинформировали Группу о том, что четыре служащих ВСКИ и два гражданских лица, причастные к этому нападению, арестованы. |
Between 22 and 29 August, in at least three instances, artillery shells hit populated areas in Rwandan territory near the border with the Democratic Republic of the Congo, killing 3 civilians and wounding 34 others. |
В период с 22 по 29 августа по меньшей мере в трех случаях артиллерийские снаряды попадали в населенные районы на территории Руанды близ границы с Демократической Республикой Конго, в результате чего погибли 3 гражданских лица и 34 были ранены. |
Despite this progress, five accidents resulting from the detonation of explosive devices were reported during this period, causing three deaths and one wounded among military personnel and injuries to three civilians. |
Несмотря на эти успехи, в этот период было отмечено пять случаев подрыва людей на взрывных устройствах, в результате которых трое военнослужащих погибли, один был ранен, а также ранены три гражданских лица. |
The car exploded upon being hit by the rocket. As a result, four civilians - the car's driver, Gela Shonia, and three accompanying villagers, Sergo Ubilava, Tariel Kvaratskhelia and Slavik Strelkov-Kakubava - were seriously injured. |
В результате попадания снаряда в машину она взорвалась, а четыре гражданских лица - водитель автомобиля Гела Шония и трое сопровождавших его деревенских жителей Серго Убилава, Тариэль Кварацхелия и Славик Стрелков-Какубава - получили серьезные ранения. |
Nevertheless, he wished to ask whether the deliberate shelling of a United Nations compound at Qana in 1996, which had ended in the murder of 104 Lebanese civilians, mostly children, women and the elderly, was an example of fighting terrorism. |
Тем не менее он хотел бы спросить, является ли примером борьбы с терроризмом преднамеренный артиллерийский обстрел комплекса Организации Объединенных Наций в Кане в 1996 году, в результате которого было убито 104 ливанских гражданских лица, главным образом детей, женщин и престарелых. |
On 20 October 1999, at least 22 civilians are reported to have been killed and 20 others wounded by rebels at Mpehe, in Busimba sector, commune and province of Muramvya. |
Как сообщается, 20 октября 1999 года по крайней мере 22 гражданских лица были убиты и 20 ранены мятежниками в Мпехе, сектор Бусимба, коммуна и провинция Мурамвья. |
The Special Rapporteur has been informed that, on 20 October 1999, three civilians were wounded by a member of the military in Gihosha area (Bujumbura-Mairie). |
Специальному докладчику сообщили о том, что 20 октября 1999 года три гражданских лица были ранены военнослужащим в районе Гихоша, провинция Бужумбура (мэрия). |
The attack was directed against the Railway Bureau and resulted in injuries to four civilians and in substantial damage to the Railway Bureau building. |
В результате налета на здание Управления железными дорогами четыре гражданских лица были ранены, а самому зданию был причинен существенный ущерб. |
Analysis of the information provided by the same sources suggests that at least 24 civilians, including 18 women and 2 children, were killed in the attacks, and 15 others wounded. |
Анализ информации, поступившей из тех же источников, говорит о том, что в ходе этих нападений было убито по крайней мере 24 гражданских лица, в том числе 18 женщин и 2 ребенка, и еще 15 человек получили ранения. |
From the beginning of June to mid-August, 14 incidents involving mines and unexploded ordnance occurred in Sectors West and Centre, in which two civilians were killed and 17 injured. |
С начала июня по середину августа в Западном и Центральном секторах имело место 14 инцидентов, связанных с минами и неразорвавшимися боеприпасами, в результате которых два гражданских лица были убиты и семнадцать ранены. |
The two civilians injured were the only people on the bus at the time; however, just minutes before it was attacked, this bus was full of children who were travelling home from school. |
Эти два пострадавших гражданских лица были на тот момент единственными пассажирами в автобусе, однако за несколько минут до нападения автобус был полон детьми, возвращавшимися из школы домой. |
Overall, as a result of the ceasefire violations by the Armenian side during the past five months, six Azerbaijani soldiers and two civilians have been killed. |
В целом в результате нарушений соглашения о прекращении огня армянской стороной за последние пять месяцев были убиты шесть азербайджанских солдат и два гражданских лица. |
In addition, the Government reported that 21 Enyele insurgents, 7 FARDC soldiers, 4 officers of the National Police, and 2 civilians were killed. |
Кроме того, согласно сообщениям правительства, в числе убитых были 21 эньельский мятежник, 7 солдат ВСДРК, 4 полицейских сотрудника национальной полиции и 2 гражданских лица. |
At the conclusion of its inquiries, the Commission had information that up to 38 people were killed: 23 civilians, 12 PNTL officers and 3 F-FDTL soldiers. |
По результатам своих расследований Комиссия располагает информацией о том, что убито до 38 человек: 23 гражданских лица, 12 сотрудников НПТЛ и 3 военнослужащих Ф-ФДТЛ. |
My delegation would like to emphasize three issues that we believe are particularly important to the protection of civilians: conflict prevention, the development of a specific mechanism for the protection of civilians in each armed conflict and the elimination of the culture of impunity. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть три вопроса, которые мы считаем особо важными для защиты гражданских лиц: предотвращение конфликтов, разработку конкретных механизмов защиты гражданских лица в конкретном вооруженном конфликте и ликвидацию культуры безнаказанности. |