Hepburn's relentless energy and enthusiasm for life are often cited in biographies, while a headstrong independence became key to her celebrity status. |
Хепбёрн была полна энергии и энтузиазма, это часто упоминается в её биографии, а её личная независимость стала ключом к её успеху. |
The syndrome has been cited as affecting about 10% to 15% of women seeking gynecological care. |
Частота распространения СВВНПО вполне высокая: упоминается, что этот синдром поражает приблизительно 10-15 % всех женщин, обращающихся за помощью гинеколога. |
The Quick Start Programme has been successful in supporting initial enabling activities for the sound management of chemicals in 103 countries and it has been cited in many forums as providing a practical and accessible mechanism to quickly initiate activities. |
Программа ускоренного "запуска" проектов позволила успешно обеспечить поддержку начальных стимулирующих мероприятий по рациональному регулированию химических веществ в 103 странах, и на многих форумах упоминается, что она представляет собой практический и доступный механизм, позволяющий оперативно запускать мероприятия. |
An Amnesty International report cited a case in which it had taken 16 months for the authorities to implement sentences confirmed by the Supreme Court. |
В докладе организации "Международная амнистия" упоминается случай, когда властям потребовалось 16 месяцев, чтобы привести в исполнение приговоры, утвержденные Верховным судом. |
A 2001 review of poverty reduction strategy papers52 in the poorest countries of Africa found that, while sanitation was often cited as a pressing need at the community level, it was not included in national budget recommendations. |
В ходе обзора в 2001 году документов по стратегии сокращения масштабов нищеты52 в беднейших странах Африки было установлено, что, хотя на общинном уровне санитарное обслуживание часто упоминается в числе насущных потребностей, эта тема не включена в рекомендации, касающиеся национальных бюджетов. |
Poor quality of service of public transport systems in some developing countries, including overcrowding and non-dependability of service, is often cited as a constraint discouraging widespread use. |
Низкое качество услуг, предоставляемых системами общественного транспорта в некоторых развивающихся странах, включая слишком большое количество пассажиров и отсутствие гарантий надежности, часто упоминается в качестве одного из ограничений, препятствующих широкому использованию этого вида транспорта. |
This sentence construction is cited as a "clever device for making him seem very alien" and characterizes his dialogue as "vaguely riddle-like, which adds to his mystique". |
Этот способ построения предложений упоминается как «умный способ того, чтобы заставить речь казаться чуждой» и характеризует его реплики как «смутно загадочные, добавляющие ему таинственности». |
It was unclear whether the term "defamation", as used in the legislation cited in paragraph 82 of the report, was in line with the provisions of article 4 (a) of the Convention. |
Непонятно, соответствует ли термин «клевета», используемый в законе, который упоминается в пункте 82 доклада, положениям статьи 4 (а) Конвенции. |
With reference to question 1 of the matrix, since 2004 the Customs Code of Andorra has superseded the Customs Evasion Act of 4 March 1999 cited on pages 4 and 5 of the previous report. |
Что касается пункта 1 таблицы, то после 2004 года Таможенный кодекс Андорры заменил собой Закон об уклонении от уплаты таможенных пошлин от 4 марта 1999 года, который упоминается на страницах 4 и 5 предшествующего доклада. |
The 1989 International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) is often cited as a model of cooperation between seven Central American States, the United Nations Secretary-General, UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Международная конференция по проблеме центральноамериканских беженцев часто упоминается в качестве примера сотрудничества между несколькими центральноафриканскими государствами, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, УВКБ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Both the German Institute for Human Rights and the European Organisation of Military Associations referred to selective conscientious objection to military service and cited a case where the right to selective conscientious objection was recognized by the German Federal Administrative Court in 2005. |
В сообщениях Немецкого института по правам человека и Европейской организации союзов военнослужащих затрагивается вопрос о выборочном отказе от несения военной службы по соображениям совести и упоминается решение Федерального административного суда Германии 2005 года о признании права на избирательный отказ от военной службы по убеждению. |
is commonly cited as an effective entry point to interactive fiction, and many critics have ranked it among the best interactive fiction games ever created. |
обычно упоминается как эффективное введение в жанр текстовых квестов, и многие критики включают игру в список лучших текстовых квестов всех времён. |
The Committee was cited in it only a few times, whereas much was made of the fact that the issue of migration was being dealt with by a large number of international bodies, with the International Organization for Migration prominent among them. |
Комитет в нем упоминается лишь несколько раз, зато пространно говорится о том, что вопрос о миграции рассматривается многими международными инстанциями, в первую очередь Международной организацией по миграции, и это вызывает разочарование, ибо упомянутая организация не входит в систему Организации Объединенных Наций. |
Mr. CLOUGH wondered whether the Declaration cited contained any reference to a link between poverty reduction, sustainable development and industrial development; if so, that would be worth mentioning. |
Г-н КЛАФ хотел бы знать, упоминается ли в указанной Декларации связь между сокращением масштабов нищеты, устойчивым развитием и промышленным развитием; и если да, то Декларацию следует упомянуть. |
TV by the Numbers has been cited by such media outlets as CNN, the Associated Press, National Public Radio, and former sister publication the Chicago Tribune. |
TV by the Numbers считается одним из авторитетных источников по теме телеизмерений, и часто упоминается как таковой в новостях CNN, The Associated Press, National Public Radio, и Chicago Tribune. |
A number of references are made to information provided by "human rights organizations" (paras. 84, 89 and 153), but these are not named, although Amnesty International is cited at length. |
Несколько раз упоминается о сведениях, предоставленных «организациями, занимающимися вопросами права человека», без указания их названий (пункты 84, 89 и 153), хотя миссия широко цитирует организацию «Международная амнистия». |
This is true of the statements made by the man known as Kallias, such as those cited in paragraphs 32 and 33 among others. |
То же самое касается показаний человека, известного как Каллиас, о которых упоминается, в частности, в пунктах 32 и 33. |
Within the United Nations system, UNRISD contributed to the report of the Secretary-General on women in development (A/60/162) and the UNRISD gender report is cited two times therein. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций ЮНРИСД принимал участие в подготовке доклада Генерального секретаря «Роль женщин в развитии» (А/60/162), в котором дважды упоминается доклад ЮНРИСД по гендерной проблематике. |